This increase shows the national laboratories' interest in this programme. |
Этот рост свидетельствует об интересе национальных лабораторий к вышеуказанной программе. |
Fourthly, the European Union is reassured by the fact that the projected increase in staffing requirements will be quite modest. |
В-четвертых, ЕС с удовлетворением отмечает, что прогнозируемый рост численности персонала будет довольно скромным. |
We are witnessing an unprecedented increase in the number and complexity of peacekeeping operations, on practically all continents. |
Наблюдается беспрецедентный рост числа и сложности операций по поддержанию мира практически на всех континентах. |
The publication states that an increase in unemployment is one of the consequences of economic restructuring. |
В этой публикации указывается, что рост безработицы является одним из последствий структурной перестройки экономики. |
East and North-East Asia should experience a modest increase in price pressures. |
В странах Восточной и Северо - Восточной Азии будет наблюдаться умеренный рост цен. |
Ms. Khan said that the difficult economic situation in the Republic of Moldova had contributed to the decline in birth and the increase in mortality rates. |
Г-жа Хан говорит, что сложное экономическое положение в Республике Молдове вызывает снижение показателей рождаемости и рост смертности. |
The alarming increase in the number of civilians caught up in armed conflicts is cause for concern for the international community. |
Тревожный рост числа гражданских лиц, оказавшихся в тисках вооруженных конфликтов, вызывает у международного сообщества беспокойство. |
This increase in morbidity rates is largely due to the increased incidence of solid tumours. |
При этом рост заболеваемости обусловлен в основном увеличением частоты солидных опухолей. |
It can be seen that the increase in combined transport is greater than that of conventional transport. |
Уместно отметить, что рост объема комбинированных перевозок превышает аналогичный показатель по традиционным перевозкам. |
Industrial production in 2001 created a slight increase in demand for goods transport. |
Рост промышленного производства в 2001 году повлек за собой незначительное увеличение спроса на грузовые перевозки. |
Population growth is another major factor in the increase in the number of poor. |
Рост населения - это еще одна причина увеличения числа малоимущих. |
Several participants shared the concern expressed by Mr. Diène that there had been an increase in xenophobic political platforms worldwide. |
Ряд участников разделили выраженную гном Дьеном обеспокоенность по поводу того, что во всем мире наблюдается рост количества политических платформ, в основе которых лежит ксенофобия. |
Also during the reporting period, there has been a disturbing increase in attacks against and harassment of United Nations staff and property. |
В отчетный период также отмечен вызывающий тревогу рост числа нападений и посягательств на сотрудников и имущество Организации Объединенных Наций. |
During the 1990s regular budget resources did not increase to match the expansion of the Board's mandates. |
В 90е годы рост объема ресурсов регулярного бюджета отставал от темпов расширения мандатов Комиссии. |
In the years 1995-1998, the number of unemployed retrained by labour offices was on the increase. |
В 1995-1998 годах отмечался рост количества безработных, прошедших переподготовку по линии бюро по трудоустройству. |
Much of this increase may be attributed to the completely new provisions relating to racial harassment. |
Этот рост в основном объясняется наличием качественно новых положений, касающихся расистских притеснений. |
Contributions to the United Nations Consolidated Appeal for Eritrea now stand at approximately 56 per cent, an increase since June 2001. |
Доля средств, получаемых по линии совместного призыва Организации Объединенных Наций для Эритреи, составляет в настоящее время примерно 56 процентов, что представляет собой рост по сравнению с июнем 2001 года. |
This increase is of course largely due to the Afghan operation. |
Этот рост, конечно же, в основном обусловлен афганской операцией. |
Canada and the United States noted an enormous increase in Ecstasy trafficking. |
В Канаде и Соединенных Штатах отмечен значительный рост оборота "экстази". |
The high fertility levels prevailing there are largely responsible for the increase. |
Этот рост в значительной степени обусловлен высокими коэффициентами фертильности, сохраняющимися в этих странах. |
Also noted with satisfaction is the increase in the number of countries that have ratified a number of these international instruments. |
Мы также с удовлетворением отмечаем рост числа стран, которые ратифицировали ряд международных инструментов. |
The increase was less rapid in Asia, where contraceptive prevalence increased by 0.8 percentage points annually during 1990-2000. |
Такой рост происходил медленнее в Азии, где в течение 1990-2000 годов масштабы использования противозачаточных средств возрастали на 0,8 процента в год. |
The increase even continued in spite of the general trend of falling employment that started in 1991. |
Этот рост продолжался даже несмотря на наметившуюся в 1991 году общую тенденцию к сокращению занятости. |
A sudden increase in the number of asylum-seekers took place in the summer of 1999. |
Резкий рост числа просителей убежища произошел летом 1999 года. |
The improvement of these indicators brought with it an increase in the average years of schooling and a drop in illiteracy. |
Рост этих показателей обусловил рост средней продолжительности учебы и сокращение числа неграмотных. |