Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
The increase over the decade reflects improvements to the various schemes that, together, comprise the total social security "service package". Рост этих расходов за десятилетие свидетельствует о расширении различных систем, которые в комплексе образуют общий "пакет услуг" по социальному обеспечению.
The increase of $5,000 is offset through redeployment from the same object of expenditure in subprogramme 9, Agriculture and timber. Рост ресурсов на 5000 долл. США покрывается за счет перераспределения средств, предназначенных на те же цели по подпрограмме 9 "Сельское и лесное хозяйство".
The growth reflects the increase in contractual fees and new service agreements related to surveillance systems and the maintenance of equipment for the card access system. Рост расходов связан с ростом контрактных расценок и новыми договорами об обслуживании систем наблюдения и оборудования автоматизированной контрольно-пропускной системы.
The resource growth reflects the increase in consumption of stationery and other expendable office supplies arising from the increased requirements by substantive offices and for the servicing of meetings. Рост ресурсов отражает увеличение потребления канцелярских и прочих принадлежностей в результате растущего спроса со стороны основных подразделений, а также при обслуживании заседаний.
Although there has been an improvement in the general nutritional status of the population and in increase in health facilities, mortality rates remain unacceptably high. Несмотря на улучшение в целом питания населения страны и рост числа медицинских учреждений, коэффициенты смертности сохраняются на неприемлемо высоком уровне.
Technological change continued to put pressure on commodity prices, bringing about an increase in supply and a decline in the rate of growth of demand. Технологические изменения продолжали сильно влиять на цены на сырьевые товары, обусловливая рост предложения и замедление темпов роста спроса.
The Committee noted an increase of manifestations of racism and racially motivated attacks directed against members of ethnic minorities in the territory of the State party. Комитет отметил рост числа проявлений расизма и нападений на расовой почве, направленных против представителей этнических меньшинств на территории государства-участника.
This increase is due in part to the expansion of assistance from solely relief activities, to include health, water, agricultural inputs and education. Этот рост частично обусловлен увеличением объема помощи исключительно за счет реализации мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи, включая здравоохранение, водоснабжение, предоставление сельскохозяйственных ресурсов и образование.
The constant increase of poverty in most developing countries remains a major concern and challenge that development with equity strategies must tackle in the years to come. Их постоянный рост в большинстве развивающихся стран по-прежнему является источником серьезного беспокойства и выдвигает задачи, которые предстоит решить в будущем на основе осуществления процесса развития с использованием стратегий по обеспечению равенства.
A disturbing increase is taking place in the number of armed factions, thus adding new dimensions every day to the prevailing anarchy and insecurity. Вызывает тревогу рост числа вооруженных группировок, что ежедневно приводит к новому усилению анархии и отсутствия безопасности.
As a result of a more favourable exchange rate assumed for 1993, an increase of $5,600 is estimated. Поскольку предполагается, что в 1993 году этот курс будет более благоприятным, предусматривается рост в размере 5600 долл. США.
The sharp increase in attacks against United Nations personnel underscored the need for the international community to deal effectively and urgently with that serious problem. Резкий рост нападений на персонал Организации Объединенных Наций подчеркивает необходимость того, чтобы международное сообщество эффективным образом и в безотлагательном порядке занялось решением этой серьезной проблемы.
An increase in business activity is expected in the coming years. 4 В предстоящие годы ожидается рост масштабов предпринимательской деятельности 4/.
That sector's rapid expansion and the increase in the number of small and medium-sized enterprises had been the main features of the transition process in Bulgaria. Стремительное расширение этого сектора и рост числа мелких и средних предприятий - основные отличительные признаки переходного процесса в Болгарии.
These included an indiscriminate supply of credit by transnational banks which had surplus liquidity, inflation, and a sudden and rapid increase in interest rates for credit on international markets. К ним относятся неразборчивое предоставление кредитов транснациональными банками, которые располагали избыточной ликвидностью, инфляция и внезапный быстрый рост ставок процента по кредитам на международных рынках.
According to information collected by the Special Rapporteur, the increase in violence against schools in July 1995 coincided with the end-of-year exam period. Согласно данным, полученным Специальным докладчиком, рост проявлений насилия в отношении школ в июле 1995 года совпал с экзаменационным периодом конца учебного года.
Of primary concern is the increase in armed hijackings and robbery of UNCRO personnel, particularly unarmed United Nations civilian police (UNCIVPOL). В первую очередь озабоченность вызывает рост вооруженных похищений и ограблений персонала ОООНВД, особенно сотрудников невооруженной гражданской полиции Организации Объединенных Наций (ЮНСИВПОЛ).
As a consequence of discriminatory legislation and high-handedness among civil servants, there has been a significant increase in Estonia in the number of applicants for Russian citizenship. Следствием дискриминационного законодательства и произвола чиновников является значительный рост в Эстонии числа лиц, желающих получить российское гражданство.
The 1994 increase in demand was met largely from stock drawdowns, scrap recycling and exports from C.I.S. countries, including Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine. Рост спроса в 1994 году был удовлетворен главным образом за счет использования запасов, рециркуляции скрапа и экспорта из стран СНГ, в том числе из Казахстана, Российской Федерации и Украины.
The higher increase in APT prices has widened the premium between concentrate and APT prices. Более высокий рост цен на ПВА привел к увеличению разрыва в ценах между концентратами и ПВА.
While mission staffing has grown dramatically, there has not been a concomitant increase in resources for backstopping support at Headquarters. Хотя численность персонала миссий резко возросла, такой рост не сопровождался увеличением объема ресурсов, выделяемых на функции поддержки в Центральных учреждениях.
The increase in operational assistance in 1992 was attributable to the strong growth of UNICEF and WFP, as well as the World Bank/IDA. Рост объема оперативной помощи в 1992 году объяснялся значительным ростом деятельности по линии ЮНИСЕФ и МПП, а также Всемирного банка/МАР.
For the entire period, growth averaged 10.6 per cent, although this average figure is distorted by the single substantive increase in 1982 (see chart 26). В рамках же всего периода рост составлял в среднем 10,6 процента, хотя этот усредненный показатель не дает адекватной картины в силу того, что единственное значительное повышение имело место в 1982 году (см. диаграмму 26).
The continuing increase in unpaid contributions is illustrated below: Продолжающийся рост объема невыплаченных взносов иллюстрируется ниже:
Forests face rapidly increasing demands and pressures at all levels: growing populations and higher incomes increase unit consumption levels for both forest goods and forest-related services. Стремительный рост потребностей и усиление эксплуатации лесных ресурсов отмечается на всех уровнях; рост народонаселения и повышение доходов приводят к повышению удельного уровня потребления как лесной продукции, так и связанных с лесом услуг.