Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
He confirmed that total income for 2007 was $5.63 billion, an 8 per cent increase in nominal terms. Он подтвердил, что общий объем поступлений за 2007 год составил 5,63 млрд. долл. США, что отражает 8-процентный рост в номинальном выражении.
Potential increase in total staff due to permanent duplication in management and support functions Потенциальный рост общей численности персонала вследствие постоянного дублирования управленческих и вспомогательных функций
There is medium certainty that population growth and increase in food demand will drive an expansion of cultivated land, often at the expense of woodlands and rangelands. Можно со средней степенью уверенности утверждать, что рост населения и повышение спроса на продовольствие будут вести к расширению культивируемых площадей, причем зачастую за счет лесных массивов и пастбищных угодий.
Figure 1 Significant increase in peacekeeping missions authorized in the last 16 years Значительный рост числа миссий по поддержанию мира, санкционированных в течение последних 16 лет
The increased requirements are due to an increase in the rations price in accordance with the actual cost of rations during the 2004/05 financial period. Рост потребностей обусловлен повышением цены пайков по сравнению с фактической стоимостью пайков в 2004/05 финансовом году.
It is envisaged that the annual growth will increase with the implementation of the macro-economic strategy as identified in the National Development Strategy 20012010. Ожидается, что среднегодовой рост возрастет по мере осуществления макроэкономической стратегии, определенной в Национальной стратегии в области развития на 20012010 годы.
This is an increase of 298 persons (or 4.3 per cent) since the previous census in 1996. По сравнению с предыдущей переписью населения, состоявшейся в 1996 году, наблюдался рост на 298 человек (или 4,3%).
The increased number of staff members (including International Computing Centre) and trainees has determined an increase of visas, identity cards and fiscal code number requests. Рост численности сотрудников (в том числе Международного вычислительного центра) и слушателей имел следствием увеличение количества виз, удостоверений личности и запросов о присвоении налогоплательщикам идентификационных номеров.
This resulted in increased workload in the Headquarters Air Transport Section to provide the necessary support to all missions without a corresponding increase in staff. Следствием этого стал рост рабочей нагрузки Секции воздушного транспорта Центральных учреждений по обеспечению необходимой поддержки всех миссий без соответствующего увеличения персонала.
In spite of salary increases, high costs of living increase the burden women face in managing resources to provide for their families. Несмотря на рост заработной платы, из-за высокой стоимости жизни те трудности, с которыми женщины сталкиваются в изыскании средств для содержания своих семей, возрастают.
At the same time, there has been an increase in minor crimes and civil unrest, particularly in Monrovia, where many disarmed ex-combatants have moved. В то же время наблюдался рост мелкой преступности и гражданских беспорядков, особенно в Монровии, куда перебралось много разоруженных бывших комбатантов.
A marked increase must be noted in the number of students targeted owing to their activities in defence of human rights (75). Следует отметить значительный рост числа учащихся, подвергшихся преследованиям за их правозащитную деятельность (75).
The privatization of universities and the increase of tuition without broad scholarship programs often denies students their human right to access to higher education. Приватизация университетов и рост стоимости обучения без внедрения широких программ присуждения стипендий нередко приводит к нарушению права студентов на доступ к высшему образованию.
The increase in Europe was mainly the result of increased heroin interceptions in East and South-East Europe. Рост объема изъятий в Европе произошел главным образом в результате увеличения объемов перехваченных партий героина в Восточной и Юго-Восточной Европе.
In contrast, the effects of road transport-related particulate emissions and their continued increase in many countries are at the fore of today's health concerns. С другой стороны, воздействие выброса вредных частиц автотранспортом и продолжающийся рост этого явления являются сегодня предметом особой озабоченности служб здравоохранения во многих странах.
This is a significant increase from 14 per cent in 1995 and almost double the international average of 15.7 per cent. Это представляет собой значительный рост по сравнению с 1995 годом, когда доля женщин составляла 14 процентов, и почти вдвое выше международного среднего показателя в 15,7 процента.
Although the downward trend in the registration of marriages that started in the 1990s continued in 2000, there has been a slight increase since 2001. Хотя в 2000 году тенденция к снижению числа регистрируемых браков, проявившаяся в 1990-е годы, сохранялась, с 2001 года наметился небольшой рост.
An increase in the proportionate participation of women in the various areas of economic development, in order to help poor women. рост пропорционального участия женщин в различных областях экономического развития с целью оказания помощи малоимущим женщинам:
The Philippines has experienced a slow but steady increase in the number of treatment admissions over the past five years, mostly for methamphetamine use. В последние пять лет на Филиппинах отмечается медленный, но стабильный рост числа поступлений на лечение в основном в связи со злоупотреблением метамфетамином.
In the post-war period, there is a slight increase of this rate so that in the year 2002 the rate was 7.9 per cent. В послевоенный период имел место незначительный рост этого показателя, и в 2002 году уровень смертности составлял 7,9%.
In the 2000-2002 period, a significant increase in the total number of traffic accidents as a result of the consumption of alcohol was registered. В период 2000-2002 годов был зарегистрирован значительный рост общего количества дорожно-транспортных происшествий в результате потребления алкоголя.
It welcomed the increase in the number of States parties to the Convention, to 79, and looked forward to further progress in that regard. Она приветствует рост числа государств - участников Конвенции до 79 и надеется на дальнейший прогресс в этом отношении.
This increase demonstrates a desire of government agencies to implement the Government's plans of raising the level of minority workers within the civil service workforce. Такой рост свидетельствует о желании государственных учреждений выполнить планы правительства по повышению уровня представленности меньшинств среди сотрудников государственной службы.
One significant change in the work of the Appeals Chamber has been the major increase in appeals from the ICTR. Одним из серьезных изменений в работе Апелляционной камеры стал значительный рост числа апелляций, поступающих из МУТР.
However, rising inequality can increase tensions, and when this is coupled with a lack of institutional capacity to address the widening disparities, violent conflicts become more likely. Однако рост неравенства может привести к напряженности, а когда это сочетается с отсутствием институциональных механизмов решения вопросов углубляющихся различий, насильственные конфликты становятся более вероятными.