Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
Two factors have led to an increase in poverty incidence in Hungary: a decline in overall national income and a more unequal distribution of income. Рост масштабов бедности в Венгрии объясняется двумя факторами: снижением общего национального дохода и повышением неравенства в распределении дохода.
China, which usually records the largest seizure volumes, noted an increase in 2001 (270 kg). В 2001 году отмечен рост в Китае (270 кг), где регистрируются самые крупные объемы изъятий.
Details on the proposed support budget for 2004-2005 of $35.9 million, representing a nominal increase of less than 0.1 per cent over 2002-2003, are presented below. Ниже представлены подробные данные о предлагаемом бюджете вспомогательных расходов на 2004 - 2005 годы в размере 35,9 млн. долл. США, что представляет собой номинальный рост менее чем на 0,1 процента по сравнению с 2002 - 2003 годами.
However, 2001 saw a continued increase in the abuse of Ecstasy among school students, which has risen sharply since 1998. Однако в 2001 году среди учащихся отмечен стабильный рост злоупотребления "экстази", резкий рост которого начался с 1998 года.
The magnitude of warming will increase in China from south to north, particularly in the north-western and north-eastern regions, where significant temperature rise is projected. Показатели потепления в Китае будут возрастать с юга на север, особенно в северо-западных и северо-восточных регионах, где прогнозируется существенный рост температуры.
The increase in deliberate attacks on humanitarian workers as part of efforts to prevent such access is an abomination. Рост числа преднамеренных нападений на гуманитарных работников, являющихся частью усилий по препятствию доступу гуманитарных организаций, вызывает возмущение.
Average AML/CFT spending by these banks had increased by 58 per cent between 2004 and 2007, with the greatest increase in transactions monitoring systems, employee training and sanctions compliance programmes. За период с 2004 по 2007 год средние расходы этих банков на мероприятия такого рода возросли на 58 процентов, при этом наибольший рост пришелся на системы контроля за сделками, подготовку служащих и программы соблюдения санкций.
This growth reflected a 40 per cent increase in the number of core donors contributing to the Fund, and increased contributions from existing core donors. Этот рост стал отражением увеличения числа основных доноров, выделяющих средства Фонду, на 40 процентов и роста объема взносов, вносимых существующими основными донорами.
Effective participation of civil society, NGOs and CBOs is on the increase in countries fostering a more open decision-making regime for sustainable development and decentralization. В странах отмечается рост эффективности участия гражданского общества, НПО и ОМС, что содействует большей открытости процесса принятия решений по вопросам устойчивого развития и децентрализации.
In fact, although overall crime reports are down from 2005, the most dramatic increase is in vigilantism. Так, несмотря на общее снижение преступности с 2005 года, наблюдается резкий рост числа случаев внесудебной расправы.
The steady increase noted since the previous year in the number of States parties to the 12 United Nations anti-terrorist conventions was to be commended. Следует приветствовать постоянный рост в последние годы числа государств, присоединяющихся к 12 антитеррористическим конвенциям Организации Объединенных Наций.
A culture of accommodation among the five permanent members after the end of the cold war brought about the dramatic increase in the number of peacekeeping missions. Культура компромисса в отношениях между пятью постоянными членами после окончания «холодной войны» вызвала резкий рост числа миротворческих миссий.
The Committee notes with deep concern the increase in the number of acts of religious intolerance and harassment of religious minorities of various creeds, particularly Jehovah's Witnesses. Комитет с глубокой озабоченностью отмечает рост числа проявлений религиозной нетерпимости и случаев притеснения религиозных меньшинств различного вероисповедания, в частности свидетелей Иеговы.
This is especially so in education, where we have seen a marked increase in the number of female students enrolled in our tertiary educational institutions. Это особенно отчетливо проявляется в области образования, в которой мы отмечаем существенный рост числа студенток, поступающих в различные высшие учебные заведения нашей страны.
There has been a somewhat worrisome increase in thefts and violent crime, mainly in Dili, which has also seen some youth gang activity. Отмечается несколько тревожный рост случаев воровства и насильственных преступлений, главным образом в Дили, где также действуют банды молодых людей.
The Committee notes with concern that an increase in levels of poverty and adverse economic conditions are undermining Fiji's gains in women's education. Комитет выражает обеспокоенность тем, что рост масштабов нищеты и трудные экономические условия подрывают достижения Фиджи в сфере женского образования.
There has also been a gradual increase in foreign investment proposals in the areas of tourism, hotel construction, banking, fisheries and animal farming. Происходит также постепенный рост в плане предложения иностранных инвестиций в таких областях как туризм, строительство гостиниц, банковская сфера, рыбный промысел и скотоводство.
However, the increase in gross national product in other countries so far has not had the desired effect on their core commitments to UNFPA. Однако рост валового национального продукта в других странах пока что не дал желаемых результатов с точки зрения их потенциальных взносов в основные ресурсы ЮНФПА.
Achieving the Millennium Development Goals must be our first priority, and this achievement should not be jeopardized by an increase in defence expenditures. Достижение целей, определенных в Декларации тысячелетия, должно быть нашим первостепенным приоритетом, которому не должен препятствовать рост расходов на оборону.
Despite the action taken, recent years have seen an increase in juvenile crime connected with the use of narcotic and other powerful drugs and substances. Несмотря на принятые меры, в последние годы наблюдается рост преступности несовершеннолетних, связанной с употреблением наркотических и других сильнодействующих веществ.
Over the past four years, around 80,000 new jobs have been represents an increase of 7.2 per cent. За последние четыре года было создано около 80000 новых рабочих мест, что означает рост их численности на 7,2 процента.
The report explained that the increase in emissions had inter alia been due to Ireland's extraordinary economic growth in the 1990s. В отчете объясняется, что рост выбросов в Ирландии, в частности, связан с необычайно высоким экономическим ростом в 90-е годы.
However, there was an absolute increase in the proportion of States reporting availability of non-pharmacological treatment delivered by correctional institutions and by specialized residential treatment services. В то же время отмечается абсолютный рост доли государств, сообщивших о применении немедикаментозной терапии в исправительных учреждениях и специализированных стационарных лечебных заведениях.
Part of the increase in the investment rate is attributable to FDI in the least developed countries, which increased by 150 per cent between 2000 and 2007. Рост объема инвестиций в наименее развитых странах был отчасти обусловлен прямыми иностранными инвестициями, которые с 2000 по 2007 год возросли на 150 процентов.
The increase in the number of Universities is due to the fact that some previously higher education institutes were granted the status of University. Рост числа университетов объясняется тем, что некоторым имевшимся вузам был предоставлен статус университета.