| Growth of private schools and kindergartens is another factor that has contributed to the increase of the school attendance rate. | Еще одним фактором, способствующим увеличению школьного контингента, является рост числа частных школ и детских садов. |
| The increase in international terrorism necessitated the adoption of adequate international measures. | Рост масштабов международного терроризма обусловливает необходимость принятия надлежащих международных мер. |
| The steady growth of revenues of the environmental funds allowed for an increase in disbursements from the funds. | Постоянный рост поступлений, направляемых в фонды охраны природы, позволил повысить сумму выплат за счет этих фондов. |
| In addition, a sharp rise in MONUC assessments in the current period reflected an increase in the authorized troop strength. | Кроме того, резкий рост объема начисленных взносов на МООНДРК в текущий период отражал увеличение санкционированной численности военнослужащих. |
| There is a shift to temporary migration and an increase in undocumented migrants, including through trafficking. | В настоящее время наблюдается переход к временной миграции и рост числа не имеющих документов мигрантов, в том числе в результате незаконной торговли. |
| This increase in utilization was a result of intensified marketing efforts. | Такой рост используемости помещений стал результатом интенсивных маркетинговых усилий. |
| It should be noted that the increase in energy prices was not limited to oil. | Следует отметить, что рост цен на энергоносители не ограничивается только нефтью. |
| There had been an increase in violence and manifestations of racism at sporting events, especially football matches. | Рост насилия и расистских проявлений наблюдается в ходе спортивных мероприятий, особенно футбольных матчей. |
| The establishment of the secretariat is timely in view of the increase in scientific and non-scientific activities relating to the continent. | Создание этого секретариата своевременно, если учесть рост научной и иной активности, связанной с этим континентом. |
| In recent years, there has been a rapid increase in and diversification of Antarctic tourism. | В последние годы отмечается стремительный рост и диверсификация антарктического туризма. |
| While still a small proportion, it was nonetheless a 77 per cent increase in one year. | И хотя их доля все еще невелика, рост, тем не менее, составил 77 процентов в течение одного года. |
| The continued increase in reserve accumulation of developing countries showed substantial differences across regions. | Продолжающийся рост резервов развивающихся стран является крайне неравномерным по регионам. |
| However, an increase in economic resources does not automatically lead to the realization of rights or to a reduction in poverty. | Однако рост экономических ресурсов не позволяет автоматически реализовать эти права или сократить масштабы нищеты. |
| UNCTAD estimates show that agricultural export revenues of developing countries could increase by up to 30 per cent under some liberalization scenarios. | По оценкам ЮНКТАД, рост поступлений развивающихся стран от сельскохозяйственного экспорта при некоторых сценариях либерализации мог бы составить до 30 процентов. |
| My delegation welcomes the increase in world understanding and supports efforts to establish zones free of weapons of mass destruction. | Моя делегация приветствует рост понимания в мире и поддерживает усилия по созданию зон, свободных от оружия массового уничтожения. |
| From 1999 to date, there had been a steady increase in the flow of migrants. | С 1999 года по настоящее время наблюдается неуклонный рост притока мигрантов. |
| The steady increase in the number of parties bore witness to the importance attached to it. | Неуклонный рост числа сторон свидетельствует о том, какое важное значение придается ему. |
| This increase is due to the fact that the number of day treatments strongly increases. | Этот рост объясняется заметным увеличением числа случаев однодневного лечения. |
| Experience shows that the increase of youth crime and violence and its multifaceted manifestations force cities to develop local responses which involve all city actors. | Опыт показывает, что рост преступности и насилия среди молодежи и их многообразные проявления заставляют города разрабатывать местные ответные меры с привлечением всех субъектов деятельности в городах. |
| There has also been a steep increase in inflation since the imposition of sanctions. | После введения санкций произошел также резкий рост темпов инфляции. |
| Whether the increase in nursing professionals will translate into better health care in the Philippines remains to be determined. | Приведет ли рост численности среднего медицинского персонала к повышению эффективности системы здравоохранения на Филиппинах - еще неясно. |
| Currently two thirds of all disasters are climate- or weather-related and the trend of increase in their number outnumber other hazards. | Сегодня две трети всех бедствий бывают вызваны климатическими или погодными явлениями, и динамика их роста превышает рост показателей по всем другим бедствиям. |
| The increase results from higher expenditure estimates in Vienna. | Рост ассигнований обусловлен увеличением сметы расходов в Вене. |
| The increase relates to resources required for the opening of the second bookshop in Geneva. | Рост ассигнований обусловлен потребностями в ресурсах, необходимых для открытия второго книжного магазина в Женеве. |
| The growth of manufacturing production in developing countries has been accompanied by an increase in their share in the global trade in manufactures. | Рост промышленного производства в развивающихся странах сопровождался увеличением их доли в мировом товарообороте промышленных товаров. |