| Expected increase in support for adaptation and mitigation activities | Ожидается рост в объеме помощи на меры в области адаптации и смягчения. |
| That increase had been possible thanks to the growth in voluntary contributions. | Этот рост стал возможен благодаря увеличению объема добровольных взносов. |
| Homelessness and an increase in numbers of street children is one consequence of increasing income disparities. | Одним из следствий растущего неравенства в уровне дохода является наличие бездомных детей и рост числа уличных детей. |
| In developing countries, much of the increase in crime and victimization involves youth. | В развивающихся странах рост преступности и виктимизации связан в основном с молодежью. |
| This projected increase will be fully funded from extrabudgetary resources and new posts will be created only when the necessary resources are available. | Этот прогнозируемый рост будет полностью финансироваться за счет внебюджетных ресурсов, а новые должности будут учреждаться только при наличии необходимых ресурсов. |
| The report of the Secretary-General highlights a substantial increase in workload since the introduction of the new system. | В докладе Генерального секретаря отмечается значительный рост объема работы после внедрения новой системы. |
| In the case of UNFPA, an expected increase in costs (including inflation) is embedded in the budget estimates. | В случае ЮНФПА ожидаемый рост расходов (включая инфляцию) закладывается в бюджетную смету. |
| While indicative of a serious security concern, this increase may also reflect improved reporting conditions in the camps. | Рост этих показателей, свидетельствуя о наличии серьезной проблемы в секторе безопасности, может также отражать более четкую систему отчетности в лагерях. |
| The "state" is planning to ensure population increase through a settlement programme. | «"Государство" планирует обеспечить рост населения с помощь программы расселения. |
| This increase is due to both a rise in absolute debt service payments as well as a drop in government revenues. | Этот рост вызван как увеличением выплат в счет обслуживания долга в абсолютном выражении, так и сокращением бюджетных доходов. |
| Other challenges include the increase in budget deficits and debt due to the financial crisis. | В число других проблем входит рост бюджетного дефицита и задолженности, обусловленные финансовым кризисом. |
| Today 44% of labour force are women and there is an increase of women entrepreneurs. | В настоящее время женщины составляют 44% от общей численности рабочей силы, наблюдается рост числа женщин-предпринимателей. |
| The marginal increase in the technical cooperation delivery budget in 2008 over that for previous years was a welcome development. | Следует приветствовать определенный рост объема бюджета технического сотрудничества в 2008 году по сравнению с предыдущими годами. |
| The EU welcomed the Organization's focus on its three thematic priorities and also the increase in technical cooperation delivery in 2008. | ЕС приветствует первостепенное внимание, которое Организация уделяет своим трем темати-ческим приоритетам, а также рост объема программ технического сотрудничества в 2008 году. |
| This represents an increase from the 36 country reports prepared for the 2006-2007 reporting cycle. | Это означает рост по сравнению с 36 страновыми докладами, подготовленными по отчетному циклу 2006 - 2007 годов. |
| The increase in food prices may have negatively affected economic development, security and respect for human rights on the global scale. | Рост цен на продовольствие может негативно сказаться на экономическом развитии, безопасности и соблюдении прав человека в мире. |
| The overall increase in the rate in developing countries was 12 per cent. | Общий рост в развивающихся странах составил 12 процентов. |
| The increase of $192,200 compared with the previous biennium reflects the redeployment of resources previously budgeted under the subprogrammes. | Рост расходов на 192200 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом обусловлен перераспределением ресурсов, ранее заложенных в бюджет по различным подпрограммам. |
| As Governments grapple with budgetary issues, funding for education is being reduced even though there is an increase in demand. | Несмотря на рост спроса, правительства, пытаясь решить бюджетные проблемы, сокращают финансирование образования. |
| The increase in unemployment in Russia was also quite small given the large decline in GDP. | Рост безработицы в России был также весьма невелик по сравнению с серьезным спадом ВВП. |
| This indicates a steady increase in the percentage of women in all three management categories. | Это указывает на неуклонный рост доли женщин во всех трех управленческих категориях. |
| OAI experienced a further increase in its case load in 2010, receiving 215 complaints. | В УРР отмечался дальнейший рост рабочей нагрузки в 2010 году в связи с поступлением 215 жалоб. |
| It also included a substantial increase in other resources. | Эта цифра также отражает значительный рост поступления прочих ресурсов. |
| In 2008 for example there was a 1.5 per cent increase. | Так, в 2008 году рост составил 1,5 процента. |
| The increase of the infants' mortality in 2009 in comparison with 2008 is due to these reasons. | Рост младенческой смертности в 2009 году по сравнению с 2008 годом объясняется именно этими причинами. |