Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
The expected expansion in nuclear power will cause a commensurate increase in the demand for nuclear-fuel-cycle services and in the need for an assurance-of-supply mechanism. Ожидаемое расширение применения ядерной энергии повлечет за собой сопутствующий рост спроса на услуги ядерного топливного цикла и потребности в механизме гарантированных поставок топлива.
In recent years, there has been an increase in the impact of natural disasters in terms of numbers, victims, and the scale of the damage caused. В последние годы отмечался рост воздействия стихийных бедствий с точки зрения их частоты, численности жертв и размеров причиненного ущерба.
The National Solidarity Fund's share of that increase was 67.6 per cent. Этот рост на 67,6% был обеспечен за счет участия Фонда.
The Group welcomed the high level of implementation of the regular and operational budgets and, in particular, the significant increase in regular budget cash resources. Группа приветствует высокий уровень исполнения регулярного и оперативного бюджетов, в частности, значительный рост наличных ресурсов по регулярному бюджету.
Under specific circumstances, the irrational exploitation, use and distribution of natural resources can cause a gradual increase in social conflicts, which can culminate in internal strife or even in regional disputes. При конкретных обстоятельствах нерациональное использование и распределение природных ресурсов может вызвать постепенный рост социальных конфликтов, которые могут привести к внутренним беспорядкам и даже к региональным спорам.
The net cost increase of $109.8 million in table 2 reflects non-discretionary nominal increases required to finance continuing UNDP management structures and activities during 2008-2009. Чистый рост расходов в объеме 109,8 млн. долл. США, показанный в таблице 2, отражает недискреционное номинальное увеличение расходов, необходимое для финансирования сохраняющихся структур управления ПРООН и деятельности в 2008-2009 годах.
A rapid increase in the number of HIV infections in Eastern Europe and South and East Asia is also cause for serious concern. Серьезную обеспокоенность вызывает быстрый рост числа инфицированных ВИЧ в Восточной Европе и Южной и Восточной Азии.
The increase relates primarily to travel of staff in the field to accommodate the needs of the newly established field security offices. Рост объема ассигнований объясняется главным образом поездками сотрудников на местах для удовлетворения потребностей вновь создаваемых полевых отделений по вопросам безопасности.
The resource growth relates to an anticipated increase in the number of working hours required during the biennium 2002-2003 on the basis of the current pattern of meetings. Рост объема ресурсов связан с увеличением количества рабочих часов в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, прогнозируемым на основе нынешнего плана заседаний.
The increase is due to expected higher frequency of travel to Nairobi following the incorporation of the Division of Conference Services, Nairobi, into the Department. Рост ассигнований объясняется ожидаемым увеличением числа поездок в Найроби после включения в состав Департамента Отдела обслуживания конференций, Найроби.
Requirements for troop cost reimbursement reflect a 3 per cent increase from the previous rates of reimbursement, in accordance with General Assembly resolution 55/274. Потребности в возмещении расходов на войска отражают З-процентный рост по сравнению с периодом действия предыдущих ставок возмещения, пересмотренных в резолюции 55/274 Генеральной Ассамблеи.
Over the past year, there has been, however, a disturbing increase in violations of the principle in some countries in particular. Однако в минувшем году стал отмечаться тревожный рост числа нарушений этого принципа, в частности в некоторых странах.
A surge of demand in one part of the world would increase pressure to find it at any cost. Резкий рост спроса на тот или иной вид ресурсов в одной части мира усилит стремление найти его любой ценой.
The accumulation of private wealth over the past 10 years, however, has led to an increase in philanthropy in the United States and elsewhere. Вместе с тем рост личных состояний в последние 10 лет привел к увеличению масштабов благотворительной деятельности в Соединенных Штатах и других странах.
As economic development and population growth increase demands on limited water resources, water management and the provision of safe drinking water and sanitation facilities will become priority areas. Поскольку экономическое развитие и рост численности населения влекут за собой повышение спроса на ограниченные водные ресурсы, приоритетными направлениями станут управление водными ресурсами и обеспечение безопасной питьевой водой и услугами в области санитарии.
Many of the least developed and fragile economies, particularly those recently or still in the midst of conflict, are actually registering an increase in poverty and inequality. В экономике многих наименее развитых стран и нестабильных стран, в особенности тех, которые недавно вышли из конфликтов или все еще охвачены ими, отмечается фактический рост нищеты и усугубление неравенства.
The remarkable increase in human longevity witnessed over the last few decades has its roots in improved access to primary health care and rising levels of public health measures. Отмеченный за прошедшие несколько десятилетий значительный рост продолжительности жизни людей обусловлен расширением доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию и более активными мерами в области общественного здравоохранения.
In the performance reports for the period 2005/06 for almost all missions, the Committee noticed a phenomenal increase of spending on in-mission travel. В отчетах об исполнении бюджета на период 2005/06 года почти по всем миссиям Комитет отметил исключительно высокий рост расходов на поездки в пределах района миссий.
This remarkable increase is caused by the high levels of health spending at older ages in the United States. Этот удивительный рост объясняется тем, что в Соединенных Штатах на здравоохранение в преклонном возрасте затрачивается значительный объем средств.
The Ministers noted with concern the continuing increase in illicit trafficking in small arms and light weapons, and their excessive and destabilizing accumulation and circulation, in regions of conflict. Министры с озабоченностью отметили непрерывный рост масштабов незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений и их чрезмерное и дестабилизирующее накопление и распространение в районах конфликтов.
Fast initial increase, stabilization near "European" levels Быстрый первоначальный рост при последующей стабилизации на "околоевропейском" уровне
An increase in the degree of openness of economies is inevitable, while the degree of freedom for States is bound to diminish. Рост степени открытости экономики неизбежен, в то время как степень свободы государств обязательно уменьшится.
In Tajikistan, a 14 per cent increase in the country's population was accompanied by a 64 per cent decline in GDP and escalating poverty levels. В Таджикистане 14-процентный рост населения страны сопровождался 64-процентным снижением ВВП и ростом уровня нищеты.
The poor road conditions, the ageing fleet and the increase in the number of commuters worsen the situation in the EECCA countries. Способствуют ухудшению ситуации в странах ВЕКЦА плохие дороги, устаревший автомобильный парк и рост числа людей, ежедневно использующих автотранспорт.
The increases in cost recovery, described in the following paragraph, bring this down to a net increase of 7.6 per cent. Увеличение размера возмещения расходов, о котором говорится в следующем пункте, снижает этот чистый рост до 7,6 процента.