| By facilitating the flow of savings to their most productive uses, capital movements increase investments, growth and prosperity. | Способствуя направлению избыточных средств туда, где они используются наиболее продуктивно, движение капитала обеспечивает увеличение объема инвестиций, рост и процветание. |
| If the economic situation of developing countries improved, wages would increase and immigration would decline. | В случае улучшения экономического положения развивающихся стран будет иметь место рост заработной платы и уменьшение масштабов иммиграции. |
| There has been a certain mild and gradual increase over the past decade or so. | Примерно за последние десять лет, несомненно, происходил незначительный постепенный рост числа таких детей. |
| The industrial and threshold countries must make sure that their own economic growth does not also mean an increase in pollution. | Промышленные и пороговые страны должны обеспечить, чтобы их собственный экономический рост не приводил к росту загрязнений. |
| The increase over the 10-year period is due to improvements to the various schemes. | Этот рост расходов за десятилетие объясняется совершенствованием различных действующих схем. |
| The current increase in the number of our children and young people affected by HIV/AIDS poses an even greater threat to development. | Нынешний рост числа детей, зараженных ВИЧ/СПИДом, создает еще большую угрозу для процесса развития. |
| He regarded that increase as a good sign. | Он отмечает, что этот рост является хорошим знаком. |
| In 2007, African country experts reported an increase in opioid use. | В 2007 году эксперты стран Африки зарегистрировали рост употребления опиоидов. |
| It was heartening to note the significant increase in the number of States requesting assistance for strengthening the rule of law. | Отрадно отмечать значительный рост числа государств, обращающихся за помощью в укреплении законности. |
| A considerable increase in the opportunities for education and training has been registered over the past 10 years. | За последние 10 лет отмечен существенный рост возможностей для образования и профессиональной подготовки. |
| An increase in civilian casualties is further fuelling public grievances against foreign forces. | Рост числа жертв среди гражданских лиц лишь усугубляет неприятие иностранных сил со стороны общественности. |
| This caused significant increase of fare prices. | Это вызвало значительный рост стоимости проезда. |
| Since the early 1990s, there has been a tremendous increase in the number of passenger cars. | С начала 90-х годов отмечался стремительный рост парка легковых автомобилей. |
| The increase is explained by various social, political and economic factors. | Этот рост объясняется различными социальными, политическими и экономическими факторами. |
| There has been an increase in the number of small arms and unexploded ordnance. | Наблюдается рост количества стрелкового оружия и неразорвавшихся боеприпасов. |
| Two surveys conducted over a two year period showed a 75% increase in HIV prevalence among this category of women. | Два обследования, проведенные в течение двух лет, показали рост распространенности ВИЧ среди этой категории женщин на 75 процентов. |
| The fastest increase in employment has been in the manufacturing of electrical and electronic products and equipment. | Самый быстрый рост занятости отмечался в электротехнической промышленности и производстве электронных товаров и оборудования. |
| That increase is consistent with the spring surge in extremists' attacks, which the coalition had been expecting. | Этот рост совпал с весенней активизацией деятельности экстремистов, которая не стала неожиданностью для коалиции. |
| However, the increase in criminality and partisan activities remains a concern for spontaneous returnees and humanitarian personnel. | Однако рост преступности и партизанские действия остаются проблемой, вызывающей обеспокоенность среди неорганизованных возвращенцев и гуманитарного персонала. |
| This trend will continue to grow and will contribute significantly to the increase in ICT-related exports from a number of developing countries. | Данная тенденция будет продолжать набирать силу и выступать существенным фактором, стимулирующим рост экспорта, связанного с ИКТ, в ряде развивающихся стран. |
| The largest volume of heroin seizures and most significant increase in such seizures were recorded in Bulgaria. | Самый большой объем изъятий героина и наиболее значительный его рост был зарегистрирован в Болгарии. |
| There has been an increase in armed conflicts in many parts of the world. | Во многих районах мира наблюдается рост числа военных конфликтов. |
| However, since April 2002 there has been a steady increase in the prison population. | Однако с апреля 2002 года отмечается постоянный рост численности заключенных. |
| This is less steep than the 6 per cent increase between 1998-1999 and 2000-2001. | Этот рост является не столь бурным по сравнению с 6-процентным увеличением в период 1998-1999 и 2000-2001 годов. |
| A general increase in energy consumption has been reported, owing to industrial expansion and increasing demand from the transport sector. | Сообщается об общем повышении потребления энергии, причинами чего являются промышленный рост и повышение спроса со стороны транспортного сектора. |