Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
The alarming increase in violations demands our attention and a remedy. Тревожный рост их нарушений требует нашего внимания и исправления ситуации.
This accounts for most of the increase in resource requirements. Рост потребностей в ресурсах в основном объясняется именно этим.
The increase in global poverty and the gap between rich and poor countries is today the crucial problem for the international community. Рост глобальной нищеты и разрыва между богатыми и бедными странами - сегодня это критическая проблема для международного сообщества.
He informed the Board that the resource situation of UNIFEM was stable, with an increase in its overall income level. Он заявил, что финансовое положение ЮНИФЕМ стабильно, при этом отмечается рост общего объема его поступлений.
He noted that the increase in crime in South Africa was of particular concern to the poor. Представитель-резидент отметил, что предметом особой озабоченности у беднейших слоев населения является отмечаемый в Южной Африке рост преступности.
It also explains the marked increase in expenditure on education. Они также обусловливают существенный рост выделяемых на образование средств.
Indeed, the most recent rise in oil prices is partly due to the increase in this fear premium. Вообще-то, последний рост цен на нефть частично объясняется увеличением данной «надбавки за страх».
The Advisory Committee notes that the increase is mostly attributable to bank charges, pension payments to former Secretaries-General and after-service health insurance. Консультативный комитет отмечает, что рост ресурсов приходится главным образом на банковские комиссионные платежи, выплаты пенсий бывшим генеральным секретарям и медицинское страхование после окончания службы.
While demographic growth presents encouraging medium- and long-term indicators, unbalanced rates of consumption persist and even increase, putting unsustainable pressure on resources. В то время как демографический рост дает обнадеживающие средне- и долгосрочные показатели, несбалансированные уровни потребления остаются постоянными и даже возрастают, оказывая огромное давление на ресурсы.
Since then, despite strong growth and a tight labour market, there has been no further increase in short-term interest rates. С тех пор, несмотря на значительный экономический рост и плотный рынок труда, дальнейших повышений краткосрочных процентных ставок не было.
Over the last few years there had been an increase in the number of participants from emerging space nations and from developing countries. В течение нескольких последних лет отмечался рост числа участников таких сессий из новых космических держав и из развивающихся стран.
The gradual increase in the number of women in the workforce in recent decades has given rise to the need for pre-school education services. Отмеченный за последнее десятилетие постепенный рост участия женщин в трудовой деятельности привел к необходимости создания сети детских дошкольных учреждений.
A serious source of preoccupation has been the increase in the number of house demolitions in the occupied territories. Серьезной причиной для беспокойства является рост числа случаев сноса домов на оккупированных территориях.
A noticeable increase in the number of cases of tuberculosis is also principally due to deteriorating socio-economic conditions. Определенный рост случаев заболевания туберкулезом также является следствием ухудшения социально-экономических условий.
Most of the increase is expected to be in enrolment to colleges. По-видимому, этот рост будет главным образом обеспечен за счет расширения набора в колледжи.
This table clearly establishes a gradual increase since 1990 in the portion of the total budget allocated to education expenditures. В таблице ниже четко прослеживается постепенный рост с 1990 года доли общего бюджета, выделяемой на нужды образования.
There had been an alarming increase in crime and violence between 2001 and 2006. В период между 2001 и 2006 годами наблюдался тревожный рост преступности и насилия.
Of particular concern are the increasing tension among ethnic groups in Timorese society and the increase in internal political conflict. Особую тревогу вызывают усилившиеся трения в тиморском обществе по этническому признаку, равно как и рост внутриполитических противоречий.
The stark increase of unemployment among timber workers creates a new set of human rights concerns. Резкий рост безработицы среди работников лесной промышленности породил новый комплекс проблем в области прав человека.
The rapid increase in vehicle numbers has resulted in an extraordinary high level of atmospheric pollution. Бурный рост автомобильного парка привел к чрезвычайному уровню загрязнения воздушного бассейна.
In subsequent years, the increase in costs under scenario E totals around 70%. В последующие годы рост затрат в рамках сценария Е составит в общей сложности около 70%.
A significant increase was recorded only in Bosnia and Herzegovina and Slovenia. Существенный рост был зарегистрирован только в Боснии и Герцеговине, а также в Словении.
That is why student numbers at the Agricultural Crafts Centre and the Agricultural Technical College have been on the increase since 1998. Именно поэтому с 1998 года отмечается рост числа учащихся в Центре сельскохозяйственных специальностей и в Сельскохозяйственном техническом колледже.
In Kabul, during the reporting period there was an increase in the number of armed robberies, car thefts and murders. В Кабуле за отчетный период наблюдался рост вооруженных ограблений, похищений автомобилей и убийств.
As a result, gross domestic product has attained a steady increase averaging 6.3 per cent for the past five years. В результате этого стал наблюдаться постоянный рост валового внутреннего продукта, в среднем достигнув 6,3 процента в течение последних пяти лет.