Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
Since the beginning of 2006, and especially since the takeover by ICU, there has been a steady increase in trade. С начала 2006 года и особенно после того, как к власти пришел СИС, отмечался постоянный рост объема торговли.
Total parental benefit payments in 2004-2005 totalled $2.1 billion, an increase of 4.4 per cent from the previous year. В 2004/05 году общая сумма выплат по родительским пособиям составила 2,1 млрд. канадских долларов, что представляет собой рост в 4,4 процента по сравнению с предыдущим годом.
The share of men working part-time has been on a slight increase, being less than 10 % at the moment. Наблюдается незначительный рост доли мужчин, занятых неполное рабочее время, но в настоящий момент она не превышает 10 процентов.
The increase in the number of girls smoking that started in the mid- 1990s and has been going on ever since has finally come to a halt. Рост числа курящих девушек, который начался в середине 1990-х годов и с тех пор непрерывно продолжался, наконец прекратился.
This increase has been noted across the board irrespective of gender, area and province. Этот рост имел место среди женщин и мужчин и во всех районах и провинциях.
However, relatively higher growth of population and labour force has resulted in the increase of in unemployment rate Plan after Plan. Вместе с тем результатом более высоких темпов прироста населения и рабочей силы явился рост от плана к плану уровня безработицы.
However, the increase in poverty in Paraguay is also a consequence of political instability and the inefficiencies of a highly informal system. Однако рост уровня бедности в Парагвае является и следствием политической нестабильности и неэффективности системы, которая является крайне неформальной.
The increase in price over the original cost estimate is attributed to the escalation of construction costs in the New York area. Рост стоимости по сравнению с первоначальной сметой расходов обусловлен резким ростом стоимости строительства в районе Нью-Йорка.
A clear example is the recent increase in the prices of commodities, upon which so many developing countries are staking their futures. Четким примером этого является рост в последнее время цен на сырье, с которым очень многие развивающиеся страны связывают свои надежды на будущее.
On the negative side, intermodal transport operators felt an increase in prices for rail transport and a lack of rail service quality. Что касается негативной стороны, то операторы интермодальных перевозок отмечают рост цен на железнодорожные перевозки и недостаточный уровень качества железнодорожных услуг.
To meet that challenge, Mexico has promoted a significant increase in its social spending, including in education, health and human development. Для того чтобы достичь этих целей, Мексика поощряет значительный рост своих расходов на социальные нужды, в том числе в таких областях, как образование, здравоохранение и развитие человеческого потенциала.
Many heads of State have referred to the dizzying increase in the price of oil, including, just now, the President of the Dominican Republic. Многие главы государств отмечали резкий рост цен на нефть, в частности об этом говорил президент Доминиканской Республики.
Other problems include the increase in criminal activities among children and teenagers and the rise of serious criminal cases over the past years to 61 in 2006. К числу других проблем относятся рост преступности среди детей и подростков и увеличение числа серьезных уголовных преступлений на протяжении последних двух лет - до 61 в 2006 году.
The growth in global cargo volumes is largely due to a larger manufactured goods component rather than an increase in the transport of commodities. Рост глобального объема грузовых перевозок в большей степени обусловлен увеличением перевозок продукции переработки, а не сырья.
Some negative trends have also been reported, including an increase in rights violations targeting women, university students, teachers, workers and other activist groups. Сообщалось также и о некоторых негативных тенденциях, включая рост числа случаев нарушения прав женщин, студентов университетов, педагогов, рабочих и других групп активистов.
These growing economic interdependencies have been promoted through trade, financial flows and foreign investment, and an increase in the flow of labour and technology. Такой рост экономической взаимозависимости обусловливается торговлей, финансовыми потоками и иностранными инвестициями, а также расширением потоков рабочей силы и технологии.
In parallel, there has been a substantial increase in integration efforts by developing countries, as evidenced by the recent growth of regional trade agreements among them. Параллельно этому развивающиеся страны существенно активизировали усилия по обеспечению интеграции, о чем свидетельствует наблюдаемый в последнее время рост числа заключаемых ими региональных торговых соглашений.
From 2006 to 2007, there was a 12.3 per cent increase in visits to, with the strongest growth on non-English sites. С 2006 по 2007 год количество посещений сайта увеличилось на 12,3 процента, причем самый большой рост пришелся на неанглоязычные сайты.
This situation leads to worsening traffic and environmental conditions, congestion, an increase in fuel consumption and growth in the number of road accidents. Следствием такого положения является усложнение условий движения и экологической обстановки, дорожные заторы, увеличение расхода топлива и рост количества дорожных происшествий.
Unfortunately, this global increase in movement has been accompanied by a sad rise in vehicle-related accidents, causing property damage, injuries and deaths. К сожалению, этот глобальный рост масштабов передвижения сопровождался прискорбным увеличением числа дорожно-транспортных происшествий, связанных с автомобилями, что ведет к материальному ущербу, травмам и гибели людей.
The increase in prices for grain makes it more profitable to intensify production and to cultivate on marginal lands, thus increasing the pressure on ecosystems. Этот рост делает более прибыльной интенсификацию производства и возделывание маргинальных земель, что увеличивает нагрузку на экосистемы.
Africa's urban population is growing at an alarming rate, and this increase is placing a huge strain on the supply of adequate drinking water. Численность городского населения в Африке возрастает тревожными темпами, и такой рост создает огромную нагрузку на снабжение питьевой водой в достаточном объеме.
As noted directly above, the most recent challenge has been a dramatic and alarming increase in food prices. Как отмечалось только что выше, в самое последнее время возникла еще одна проблема, каковой стал резкий и вызывающий тревогу рост цен на продовольствие.
Also in 2004, the Federal Government Accounting Office pointed to an unprecedented 45% increase in the number of people treated. Также в 2004 году Счетное управление федерального правительства отметило беспрецедентный 45-процентный рост числа людей, получивших стоматологическую помощь.
As a result, in 2006 a progressive increase in the number of protection from discrimination proceedings before the Commission was noticed, as compared with 2005. В результате этого в 2006 году отмечался постепенный рост числа разбирательств по заявлениям, поданным в Комиссию и связанным с защитой от дискриминации, по сравнению с 2005 годом.