Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
Ghana has seen an enormous increase in imports of EU tomato concentrate recently, resulting in local fresh tomato producers losing their market shares. Недавно резкий рост импорта томатного концентрата из Евросоюза произошел в Гане, в результате чего местные производители помидоров потеряли свою долю рынка.
Meanwhile, a 3 per cent increase in the rate of inflation is predicted at the end of 2005. При этом на конец 2005 года прогнозировался 3-процентный рост темпов инфляции.
The anticipated increase in the amounts owed for troops and equipment should be seen in the context of the upsurge in peacekeeping activities. Ожидаемый рост объемов задолженности по компенсации расходов за войска и имущество нужно рассматривать в контексте резкой активизации деятельности по поддержанию мира.
Various economic sectors are sure to be affected, including both production and service sectors, and unemployment may increase. Совершенно очевидно, что будут затронуты различные сферы экономики, включая как производственный сектор, так и сектор услуг; возможен рост безработицы.
She drew attention to the increase in the number of women appointed to decision-making positions, which demonstrated her Government's firm resolve to achieve those goals. Она обращает внимание на рост числа женщин, назначаемых на должности, связанные с принятием решений, в чем проявляется твердая решимость ее правительства обеспечить достижение этих целей.
An increase in investment and aggregate demand could follow relatively soon, improving the economic prospects for the United States and the rest of the world. Довольно скоро за этим может последовать рост инвестиций и совокупного спроса, означающий улучшение экономических перспектив для Соединенных Штатов и остального мира.
Despite the increase in female prisoners, efforts have been made by the CSD to ensure that the quality of custodial and rehabilitative services are upheld. Несмотря на рост численности заключенных-женщин, ДИУ прилагает все усилия для обеспечения качественного содержания и реабилитации заключенных.
Recent increases in overall employment, with women accounting for the majority of the increase недавний рост общих темпов занятости, причем в наибольшей степени этот рост приходится на женщин;
This increase proves that all professionally and culturally involved subjects are strongly determined to participate actively and efficiently in the solution of this problem, provided that they receive adequate funding. Этот рост доказывает тот факт, что при надлежащем финансировании все стороны, вовлеченные как в профессиональную, так и культурную деятельность в этой области, будут принимать активное и действенное участие в решении данной проблемы.
The other end of the age structure has reflected the slow but continuous increase in the number of elderly and the effects of mortality differentiated by gender. На другом конце возрастной структуры находят отражение медленный, но непрерывный рост числа пожилых и последствия гендерной дифференциации смертности.
The three economic assumptions (expressed as percentages) are: annual increase in pensionable remuneration; nominal interest rate; and annual inflation rate. Три экономических предположения (в процентах) являются следующими: ежегодный рост зачитываемого для пенсии вознаграждения; номинальная процентная ставка; и уровень годовой инфляции.
The increase in the abuse of methamphetamine was a particular concern in South-East Asia, where a continuing upward trend was noted. Рост злоупотребления метамфетамином вызывает особую обеспокоенность в странах Юго-Восточной Азии, где сохраняется устойчивая тенденция к росту потребления этого наркотика.
While the increase in the special-purpose fund balance was checked in 2003, further reductions through improved delivery and careful fund management will be attempted in 2004-2005. В 2003 году удалось ограничить рост остатка средств на специальные цели, и в 2004 - 2005 годах будут предприняты дальнейшие попытки по сокращению его размера путем повышения показателя освоения ресурсов и осмотрительного управления средствами.
The Service would closely monitor the impact of the ensuing changes on its staffing needs, taking into account the overall increase in peacekeeping operations. Служба будет внимательно следить за влиянием происходящих изменений на ее кадровые потребности, учитывая при этом общий рост масштабов операций по поддержанию мира.
In order to minimize the increase, the amount of €1,991,900 is proposed for the financial year 2007-2008. Чтобы максимально сдержать рост расходов, на финансовый период 2007-2008 годов предлагается выделить сумму в размере 1991900 евро.
The increase in regular resources in 2002 was dramatically affected by a significant one-time legacy and from the foreign exchange impact of a weakening United States dollar. На рост объема регулярных ресурсов в 2002 году существенным образом повлияли крупный единовременный взнос и курсовая прибыль в результате снижения курса доллара США.
The increase in the poor population reflects the strong deterioration seen over the last decade in the living conditions of more than half of Argentina's urban population. Рост масштабов бедности за последнее десятилетие свидетельствует об ухудшении условий жизни более половины городского населения страны.
It is expected that there will continue to be a dramatic increase in the illegal migration population, with attendant costs to the mentioned agencies. Ожидается, что в дальнейшем будет иметь место значительный рост доли незаконных иммигрантов среди населения с соответствующими финансовыми последствиями для упомянутых учреждений.
The increase in peacekeeping missions and the resulting high mobility of staff in the field has created difficulties in retaining institutional memory as well as vital skills and expertise. Рост числа и расширение масштабов миссий по поддержанию мира и обусловленная этим высокая мобильность персонала на местах создают трудности в плане сохранения институциональной памяти, а также удержания на службе специалистов важнейших профилей.
This figure does not include regular budget expenditure ($18 million, an increase of 25 per cent). Этот показатель не включает расходы по регулярному бюджету (18 млн. долл. США - рост расходов на 25 процентов).
The net increase in requirements of $26,766,400 for the Tribunal is shown in tables 1 and 2 below. Чистый рост потребностей Трибунала в размере 26766400 долл. США показан в таблицах 1 и 2 ниже.
While the rapid increase in juvenile crime rates in the mid-1990s has stabilized, numbers remain high. Быстрый рост преступности среди молодежи, происходивший в середине 90-х годов, удалось стабилизировать, однако число преступлений по-прежнему является высоким.
Altogether, a significant increase in the number of downloads throughout the Organization reflected efforts to reach new end-users and established the Internet as a viable dissemination tool. В целом значительный рост числа материалов, загружаемых с сети в рамках всей Организации, стал отражением усилий по обеспечению охвата новых конечных пользователей и использованию Интернета в качестве жизнеспособного инструмента распространения информации.
While not many countries in the Americas experience a significant opioid problem, an increase in heroin abuse was noted in about half the countries reporting. Хотя лишь немногие страны Северной и Южной Америки столкнулись с серьезной проблемой с опиоидами, отмечен рост злоупотребления героином почти в половине представивших ответы стран.
An increase in vulnerability especially affects the poor because they have greater exposure to many downward risks, and they are less capable of coping with them. Рост уязвимости особенно сильно воздействует на бедных, так как они в большей степени подвержены множеству рисков, чреватых ухудшением их положения, и менее способны противостоять этим рискам.