Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
That increase is echoed, for example, in the price of fertilizers, where the increase has approached 700 per cent. Этот рост отразился, например, на ценах на удобрения, рост которых приближается к 700 процентам.
The Committee regrets the increase in repressive measures, which leads to further stigmatization and limitation of the exercise of civil rights. Комитет выражает сожаление по поводу принятия все новых репрессивных мер, которые влекут за собой рост стигматизации, а также ограничение осуществления гражданских прав.
His delegation welcomed the increase in voluntary contributions to the three thematic priorities of UNIDO and urged developed countries to continue and increase their contributions to UNIDO. Его делегация привет-ствует рост объемов добровольных взносов по трем тематическим приоритетным направлениям дея-тельности ЮНИДО и настоятельно призывает раз-витые страны продолжать выплачивать свои взносы в ЮНИДО в большем объеме.
The expenditures of the United Nations system for operational activities saw a nominal increase of 8.4 per cent over 2006 and an average annual increase of 9 per cent since 2003 (see table 17). По сравнению с 2006 годом номинальное увеличение расходов системы Организации Объединенных Наций на оперативную деятельность составило 8,4 процента, а средний ежегодный рост с 2003 года - 9 процентов (см. таблицу 17).
The recent increase in funding levels has been primarily a result of the increase in funding for HIV/AIDS activities, including both prevention and treatment. Недавний рост объемов финансирования был достигнут главным образом в результате расширения финансирования деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом, включая как профилактику, так и лечение.
We continue to tolerate an obscene increase in arms expenditures, which last year totalled almost $1.5 trillion globally, an increase of 45 per cent since 1999. Мы по-прежнему наблюдаем безумный рост расходов на вооружение, которые в прошлом году составил почти 1,5 трлн. долл. США по всему миру, что на 45 процентов выше по сравнению с 1999 годом.
While Saint Lucia is a middle-income country, any increase in poverty will increase social and economic vulnerabilities, thus providing the environment for a growth in the epidemic. Хотя Сент-Люсия является страной со средним уровнем доходов, любой рост бедности приведет к обострению социальной и экономической уязвимости, создавая, таким образом, условия для расширения эпидемии.
This growth of awareness has inevitably led to an increase in the number of cases brought before the courts and necessitated an increase in infrastructure and in training for specialized personnel. Такая тенденция неизбежно влечет за собой рост числа дел, поступающих в суды, что требует, с одной стороны, соответствующей адаптации инфраструктуры и, с другой стороны, подготовки кадров и их специализации.
A small increase in the size of the Security Council would be a modest price to pay for the big increase in its credibility which would come from a more representative permanent membership. Небольшое увеличение численности Совета Безопасности будет скромной ценой за значительный рост ее авторитета за счет более широко представленных постоянных членов.
Increase in the proposed requirements for 2002 reflect the actual increase in rents. Рост предлагаемых ассигнований на 2002 год отражает фактическое увеличение арендной платы.
Although there has been a recent increase in transparency through these arrangements, the information available is often not comparable. Благодаря этим механизмам в последнее время наблюдается рост уровня транспарентности, однако имеющаяся в наличии информация не всегда поддается сопоставлению.
In concluding our remarks, we would like to highlight the increase in the number of open debates organized by each month's Council President. В заключение мы хотели бы отметить рост числа открытых прений, организуемых сменяющимися каждый месяц председателями Совета.
The recent increase in tensions between Afghanistan and Pakistan are of concern. Недавний рост напряженности в отношениях между Афганистаном и Пакистаном вызывает озабоченность.
There has been a considerable increase in the number of partnerships between United Nations organizations and the private sector for achieving development goals. Был отмечен существенный рост числа партнерств, созданных между структурами Организации Объединенных Наций и частным сектором для достижения целей в области развития.
In recent years, Mongolia has seen a steady increase in the inflow of foreign direct investment in its mineral sector. В последние годы в Монголии отмечался стабильный рост потоков прямых иностранных инвестиций в добывающие отрасли.
Algeria registered an increase in female members of parliament from 8 per cent to 31 per cent. В Алжире был зарегистрирован рост числа женщин-членов парламента с 8 процентов до 31 процента.
The 2011 census was expected to reveal an increase in that figure. Ожидается, что данные переписи населения 2011 года продемонстрируют рост этого показателя.
There had been a significant increase in serious offences perpetrated by migrants, including grievous bodily harm and drug trafficking offences. Наблюдается значительный рост серьезных правонарушений, совершаемых мигрантами, включая причинение тяжких телесных повреждений и торговлю наркотиками.
If no special measures are taken, the result will be a conspicuous increase in the number of uneducated people, particularly among women. В том случае, если не будут приняты специальные меры, произойдет заметный рост числа необразованных людей, особенно среди женщин.
Evidence confirms that trade is among those factors contributing to the increase in the relative reward for skilled labour. Данные подтверждают, что торговля является одним из факторов, предопределяющих рост относительного уровня оплаты труда квалифицированной рабочей силы.
The fast increase in services imports has widened services trade deficits in many countries, especially in LDCs and Africa (figure 5). Быстрый рост импорта услуг привел к увеличению дефицита торговли услугами во многих странах, особенно в НРС и в Африке (диаграмма 5).
In 2012, Mexico destroyed 16 million hens due to severe acute respiratory syndrome, leading to a significant price increase. В 2012 году в Мексике по причине острого респираторного синдрома было уничтожено 16 млн. кур, что вызвало существенный рост цен.
There has been a significant increase in domestic investment in Africa over the past two decades. За последние 20 лет в Африке наблюдался значительный рост внутренних инвестиций.
This is a significant increase from 53 per cent in the previous census round (1995-2004). Это существенный рост по сравнению с 53 процентами в предыдущем раунде переписей (1995 - 2004 годы).
The rate of increase of the labour force relative to the young and old has implications for potential gross domestic product (GDP) growth. Коэффициент увеличения доли рабочей силы по отношению к доле малолетних и пожилых лиц влияет на потенциальный рост внутреннего валового продукта.