This increase is slightly larger than that observed for all developing countries over the same period. |
Это увеличение является несколько более значительным, чем рост, наблюдавшийся по всем развивающимся странам за тот же период. |
There was a rapid increase in listings on Swiss stock exchanges and some companies sought listings in foreign markets. |
На этом этапе был отмечен быстрый рост числа компаний с листингом на швейцарских фондовых биржах, а некоторые компании зарегистрировались на иностранных рынках. |
We welcome the recent increase in net private capital flows to Africa and the strong growth in remittances from private citizens. |
Мы приветствуем недавнее увеличение чистых потоков частного капитала в Африку и значительный рост переводов, осуществляемых частными гражданами. |
This growth represented a modest annual increase of just over one post a year. |
Этот рост представлял собой скромное ежегодное увеличение штатов всего лишь на одну штатную единицу в год. |
This growth occurred due to the increase in activity in the industry as a result of investments made in prior years. |
Этот рост был обусловлен активизацией этого сектора в результате инвестиций прошлых лет. |
There has been an increase in crime, kidnapping and insurgency-related killings, especially in Bossaso. |
Отмечался рост преступности, увеличение числа случаев похищения людей и совершения убийств с участием повстанцев, особенно в Босасо. |
There is information that suggests an increase in the population's confidence in the institution in the recent period. |
Имеются сведения, которые указывают на рост доверия в последнее время к этому органу со стороны населения. |
The total value of the R&D capital stock, measured in constant prices, shows a rather gradual increase. |
Общая стоимость капитальных запасов НИОКР, измеренная в постоянных ценах, демонстрирует довольно поступательный рост. |
The substantial increase in private capital flows to developing countries has taken place despite evident increased caution on the part of international investors. |
Существенный рост притока частного капитала в развивающиеся страны произошел несмотря на то, что международные инвесторы стали действовать более осторожно. |
There is, further, a major increase in the domestic component, which is a driving force in the economy. |
Кроме того, отмечается серьезный рост внутреннего компонента, который является движущей силой экономики. |
Living conditions in the developing countries were deteriorating, leading to an increase in crime. |
Условия жизни в развивающихся странах ухудшаются, и это влечет за собой рост преступности. |
However, an exponential increase in the quantity of appellate activity was anticipated as from 2009. |
При этом предполагается, что с 2009 года начнется экспоненциальный рост количества апелляционных процессов. |
However, the constant increase in special political mission budgets could lead to the mistaken belief that an expansion of the regular budget was inevitable. |
Однако постоянный рост бюджетов специальных политических миссий может создать ошибочное представление, что увеличение регулярного бюджета является неизбежным. |
The worsening HIV/AIDS situation and increase in the number of persons infected are attributable to socio-economic and medical causes. |
Ухудшение положения в связи с ВИЧ/СПИДом и рост числа инфицированных лиц объясняются социально-экономическими и медицинскими причинами. |
An increase in the number of refugees compounds efforts to find durable solutions for their problems. |
Рост числа беженцев затрудняет принятие мер по нахождению надежных решений их проблем. |
The increase in weapons, especially nuclear weapons, far from helping to strengthen international security, on the contrary weakens it. |
Рост вооружений, особенно ядерных, отнюдь не содействует укреплению международной безопасности, а наоборот, ослабляет ее. |
Ministry of Education statistics show a constant increase in the enrolment of girls in both general and technical education. |
Статистика Министерства образования показывает постоянный рост охвата девушек как общим, так и техническим образованием. |
The workload increased whenever new mechanisms were created and provision should be made for a corresponding increase in the relevant budget. |
Рабочая нагрузка всегда увеличивается при создании новых механизмов, и следует предусмотреть соответствующий рост бюджетных ассигнований. |
Natural science is the area with the most remarkable increase of female students from 1994 - 2006. |
Естественные науки являются областью, в которой в 1994 - 2006 годах наблюдается наиболее значительный рост числа студенток. |
Consequently, there was an increase in the pay differential from 1997 to 2001. |
Следовательно, с 1997 по 2001 год произошел рост в разнице уровней оплаты труда. |
In spite of this increase in the pay differential, the entire difference can be explained by means of the statistical approach. |
Несмотря на этот рост разницы в уровнях оплаты, вся разница может быть объяснена с помощью статистического метода. |
MONUC has registered a disturbing increase of police as perpetrators, especially against women in detention. |
МООНДРК зарегистрировала тревожный рост числа полицейских, совершающих этого рода насилие, особенно в отношении женщин, находящихся под стражей. |
The increase in armed robbery constitutes a significant internal security threat. |
Существенную угрозу внутренней безопасности создает рост числа вооруженных ограблений. |
There has been an increase in incidents motivated by racist and religious hatred recorded in different parts of the country. |
В различных районах страны был зафиксирован рост числа инцидентов на почве расистской и религиозной ненависти. |
The representation of women in the legislative branch has shown not only a systematic and steady quantitative increase but also a qualitative improvement. |
В отношении участия женщин в деятельности органов законодательной власти отмечался не только постоянный рост количественных показателей, но и качественные изменения. |