In the Russian Federation the increase in sawn hardwood consumption was 16.5%, driven by rising residential construction. |
В Российской Федерации объем потребления пиломатериалов лиственных пород возрос на 16,5%, чему способствовал рост объема жилищного строительства. |
Economic growth can increase incomes and reduce hunger, but only if growth is inclusive and sustained. |
Экономический рост способен увеличить доходы и сократить масштабы голода, но только в том случае, если этот рост является всеобъемлющим и стабильным. |
The relevance of the Firearms Protocol is demonstrated by the steady increase in accessions. |
О значимости Протокола об огнестрельном оружии свидетельствует неуклонный рост числа присоединяющихся к нему государств. |
With global economic growth has come a worrisome increase in greenhouse-gas emissions. |
Глобальный экономический рост повлек за собой тревожное увеличение объемов выбросов парниковых газов. |
The rapid increase in the monetary value of reef resources can override management policies, traditional practice and laws. |
Резкий рост цен на ресурсы коралловых рифов может способствовать снижению эффективности стратегий управления, традиционных методов и законов. |
This increase has been realised as a result of the efforts made to include learners with disabilities in regular schools through FPE. |
Такой рост был достигнут за счет усилий по включению учащихся с инвалидностью в обычные школы через программу БНО. |
On average there is an increase of a few percentage points per year. |
В среднем отмечается рост на несколько процентных пунктов в год. |
It represents an increase of 303% in a 4 year period. |
Это означает рост на 303 процента за четырехлетний период. |
Since 2008, the desired increase has not been observed in the rate of women at top government posts. |
С 2008 года так и не был достигнут желаемый рост числа женщин на высших государственных постах. |
After the 1985 and 2007 elections, there was an increase in indigenous electoral turnout in 2011. |
По сравнению с выборами 1985 и 2007 годов, в 2011 году отмечался рост участия в выборах представителей коренного населения, обладавших правом голоса. |
More than half of all countries with available data experienced an increase in income inequality between 1990 and 2010. |
Более чем в половине всех стран, по которым имеются данные, в период с 1990 по 2010 год отмечался рост неравенства в доходах. |
However, this increase was largely in response to the earthquake in Haiti. |
Тем не менее, такой рост был во многом обусловлен землетрясением на Гаити. |
Lastly, net portfolio investment showed a slight increase over 2011, especially in Mexico. |
Наконец, был отмечен небольшой рост чистых портфельных инвестиций по сравнению с 2011 годом, особенно в Мексике. |
The average increase in monthly sales has been 49 per cent. |
Среднемесячный рост продаж составил 49 процентов. |
In recent years, there has been a marked increase in the private and/or community provision of all levels of education. |
За последние годы отмечается значительный рост предложения частного и/или общинного обучения на всех уровнях образования. |
In other public life, such increase has not occurred. |
В других секторах общественной жизни подобный рост отсутствует. |
Government has noted the increase in violence against women and children in particular and has made considerable strides to address the situation. |
Правительство отметило рост насилия в отношении женщин и детей, в частности, и предприняло серьезные шаги, призванные переломить ситуацию. |
There has also been an increase in the supply of health professionals in Canada. |
В Канаде отмечается рост числа медицинских работников. |
With the resurgence of national industries and increase in jobs there is a growth in the number of people joining trade union organizations. |
С возрождением национальной промышленности и увеличением рабочих мест наблюдается рост членства в профсоюзных организациях. |
Sweden commended efforts to undertake judicial reforms in line with international standards, but noted an increase in claims of selective justice. |
Швеция, высоко оценив усилия по проведению судебной реформы в соответствии с международными стандартами, отметила рост числа утверждений об избирательном правосудии. |
According to UNHCR, Afghanistan had witnessed an increase in internal displacement as a result of conflict, insecurity, human rights violations and natural disasters. |
По информации УВКБ, в Афганистане наблюдался рост числа внутренне перемещенных лиц, что стало результатом конфликта, отсутствия безопасности, нарушений прав человека и природных катастроф. |
This is an increase from $1.5 million in co-financing contributions in 2011. |
Это представляет собой рост по сравнению со взносами по линии совместного финансирования в размере 1,5 млн. долл. США в 2011 году. |
Over time economic growth fuelled by innovations in science and technology can increase social cohesion, stability and democratic governance. |
Со временем, экономический рост, подпитываемый научно-техническими инновациями, позволяет укрепить социальную сплоченность в обществе, стабильность в стране и демократические устои государственного управления. |
For comparison, note the increase in 2009, shown in the schedule below. |
Для сравнения обратите внимание на рост таких преступлений в 2009 году, приведенный в таблице ниже. |
12.1.4 The increase in patient loads, combined with complexity of many cases associated to HIV/AIDS, has reduced the quality of health care. |
12.1.4 Рост числа пациентов, наряду со сложностью многих случаев, связанных с ВИЧ/СПИДом, привел к падению качества медицинского обслуживания. |