Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
There has been an appreciable increase in the incidence of chronic diseases, including hypertension, diabetes, heart diseases and cerebrovascular diseases. Отмечается заметный рост распространенности хронических заболеваний, в том числе гипертонии, диабета, болезней сердца и сосудов головного мозга.
Finally, there had been an increase in collaboration among various actors, including Governments, the private sector, non-governmental organizations and local communities, in achieving sustainable development objectives. И наконец, отмечается рост сотрудничества между различными сторонами, включая правительства, частный сектор, неправительственные организации и местные общины, в интересах достижения целей устойчивого развития.
To this should be added an unprecedented increase in crime; К этому обстоятельству следует присовокупить беспрецедентный рост преступности;
Therefore, while UNDP welcomed the increase in contributions of non-core resources, it believed that core resources should remain central to UNDP activities. Ввиду этого, хотя руководители ПРООН и отмечают с удовлетворением рост объема взносов в счет вспомогательных ресурсов, они считают, что основные ресурсы и впредь должны занимать центральное место в ее деятельности.
There had recently been an alarming increase in the terrorist use of powerful explosives which took a heavy toll in innocent human lives. В последнее время произошел тревожный рост использования террористами мощных взрывчатых веществ, в результате чего погибло значительное число ни в чем не повинных людей.
The increase in crime, particularly transnational crime, has a considerable effect on the economies of many countries. Рост преступности, в особенности транснациональной преступности, оказывает значительное воздействие на экономику многих стран.
Moreover, since raw materials are a recurrent cost, they see an increase in running costs which may reduce their profit margins or eliminate them altogether. Кроме того, поскольку затраты на сырьевые материалы относятся к категории периодических издержек, они предвидят рост своих эксплуатационных расходов, в результате чего может сократиться размер прибыли или производство вообще станет нерентабельным.
Noting a marked increase in unemployment in the Territory, отмечая заметный рост безработицы в территории,
Reasons for the increase in the requirement for contractual services are as follows: Рост потребностей в услугах по контрактам обусловлен следующими причинами:
In recent years, there has been a rapid increase in the movement from industrialized countries to developing countries of hazardous wastes destined for recycling or recovery operations. В последние годы происходил быстрый рост перемещения опасных отходов из промышленно развитых стран в развивающиеся страны с целью рециркуляции или рекуперации.
This increase is in part related to developments in the Middle East, and in part independent of events there. Такой рост в некоторой степени связан с событиями на Ближнем Востоке.
The dramatic increase in the demands on and heightened expectations of the United Nations is nowhere more compelling than in the area of peace and security. Резкий рост числа выдвигаемых требований и возлагаемых на Организацию Объединенных Наций надежд нигде не ощущается с такой остротой, как в области обеспечения мира и безопасности.
The current situation was characterized by a continual increase in demand in the major centres of consumption, which stimulated supply in the centres of production. Нынешняя ситуация характеризуется постоянным увеличением спроса в крупных центрах потребления, которое стимулирует рост предложения в центрах производства.
The Committee also notes that the high population growth rate has led to a rapid increase in the number of job applicants, thereby increasing unemployment. Наряду с этим Комитет констатирует, что значительный демографический рост влечет за собой быстрое увеличение численности населения, выходящего на рынок труда, что в свою очередь способствует росту уровня безработицы.
The growth in the export receipt was due to an increase in volume and higher prices for some exports. Рост экспортных поступлений частично был вызван увеличением физического объема и ростом цен на некоторые виды экспортных товаров.
This represented an 8 per cent increase over 1994 levels, and was largely due to increases in oil prices. Это означало рост на 8 процентов по сравнению с уровнем 1994 года и было обусловлено в основном повышением цен на нефть.
Most of this increase is attributed to the 8.7 per cent upward adjustment in oil prices. Этот рост в основном обусловлен ростом на 8,7 процента цен на нефть.
Total expenditure for 1995 had also declined as a result of a lower-than-anticipated level of programme delivery despite an increase in cost-sharing expenditure. Общие расходы в 1996 году также сократились в результате меньшего, чем ожидалось, освоения средств по программам, несмотря на рост совместного несения расходов.
The increase in contributions and UNCDF core funding for the next three years is a direct result of the challenge that it issued to donors. Рост взносов и основное финансирование ФКРООН на следующие три года являются прямым результатом призыва Фонда, обращенного к донорам.
As in previous years, the increase in construction activity was much stronger in eastern Europe compared with western Europe. Как и в предыдущие годы, рост активности в строительстве в восточной Европе был значительно выше, чем в западной Европе.
Decreasing trends were registered in Asia. North Africa and the Middle East, while showing a steep increase in the three reporting periods, remain below 50 per cent. Тенденции к свертыванию партнерских отношений отмечены в Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке, и, несмотря на существенный рост за три отчетных периода, этот показатель по-прежнему составляет менее 50 процентов.
That figure has been increased to $33.4 million in the programme and budgets proposed for the biennium 2000-2001, representing an increase of 30 per cent. Эта цифра уве-личилась до 33,4 млн. долл. в программе и бюджетах, предложенных на двухгодичный период 2000-2001 го-дов, что представляет собой рост на 30 процентов.
New agricultural policy based on general liberalization, stimulating an increase in output Новая сельскохозяйственная политика, основанная на общей либерализации, стимулирующей рост производства
In Austria, France and New Zealand the increase in transport emissions from 1995 to 1996 was less than in previous years. В Австрии, Франции и Новой Зеландии его рост в 1995-1996 годах был менее значительным, чем в прежние годы.
The increase in the number of domestic observer groups and their cooperation with international organizations are positive indications that national confidence in electoral processes is growing. Рост числа национальных групп наблюдателей и расширение масштабов их сотрудничества с международными организациями являются позитивными признаками роста национальной уверенности в процессах проведения выборов.