The increased expenses on unemployment assistance are largely due to the above-average increase in the number of long-term unemployed persons. |
Рост расходов на оказание помощи в связи с безработицей в значительной степени обусловлен увеличением выше среднего числа длительно безработных. |
The additional requirements are attributable mainly to the increase in the naval fleet from 16 to 18 vessels. |
Рост потребностей обусловлен в основном увеличением численности морских судов с 16 до 18 единиц. |
In addition, the sudden import increase created balance-of-payments problems, currency devaluations and ultimately higher consumer prices. |
Кроме того, резкое увеличение импорта повлекло за собой проблемы с платежным балансом, девальвацию валюты и в конечном итоге рост потребительских цен. |
We're seeing an increase in single-parent families, usually mothers struggling alone. |
Мы наблюдаем рост количества семей с одним родителем, в которых, как правило, матери в одиночку борются за выживание. |
Lastly, Central America is the only part of Latin America in which an increase of the rural population is expected. |
Наконец, Центральная Америка является единственным районом Латинской Америки, в котором ожидается рост численности сельского населения. |
A rapid increase in the prices of food crops will intensify competition over land and other natural resources, including forest reserves. |
Быстрый рост цен на продовольственную сельхозпродукцию приведет к обострению конкуренции за землю и другие природные ресурсы, в том числе за заповедные леса. |
There has been a rapid increase in the number of democracies over the past 20 years. |
В течение последних 20 лет наблюдался быстрый рост числа стран с демократической формой правления. |
The Moroccan delegation is gratified to note an increase in the number of States parties to the Chemical Weapons Convention. |
Марокканская делегация с удовлетворением отмечает рост числа государств - участников Конвенции по химическому оружию. |
Statistics also point to a dramatic increase in localized, small-scale disasters affecting communities of under 25,000 people. |
Статистика также показывает резкий рост локализованных, маломасштабных бедствий, затрагивающих общины с населением до 25000 человек. |
The first quarter of 2000 showed a substantial increase in tourism in the British Virgin Islands. |
В первом квартале 2000 года в сфере туризма на Британских Виргинских островах был отмечен значительный рост. |
The significant increase in supplementary funding to the detriment of core resources was of particular concern. |
Особую обеспокоенность вызывает значительный рост дополнительного финансирования, что пагубно сказывается на основных ресурсах. |
The increase in costs is due to the provision of one additional photocopier to be located in the new office space. |
Рост расходов вызван выделением средств на дополнительный фотокопировальный аппарат, который будет установлен в новом офисном помещении. |
We actually saw an increase in unemployment and in corruption. |
В действительности же произошел рост безработицы и коррупции. |
The increase of capital flows between countries can make national financial systems more vulnerable to external shocks and macroeconomic conditions. |
Рост потоков капитала между странами может сделать национальные финансовые системы более уязвимыми перед лицом внешних потрясений и изменений макроэкономической конъюнктуры. |
There are several reasons for the increase in unemployment, including a lack of educational or technical expertise and scarcity of capital to generate employment. |
Рост безработицы объясняется несколькими причинами, в том числе отсутствием образования и технических знаний и нехваткой капитала для создания рабочих мест. |
This crisis has also brought about a considerable increase in the number of orphans and street children. |
Этот кризис также повлек за собой значительный рост числа сирот и беспризорных детей. |
The increase reflects strong growth in HIV/AIDS prevention and care activities funded by the Netherlands and the European Commission. |
Этот рост отражает значительное расширение мероприятий в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, финансируемых Нидерландами и Европейской комиссией. |
The increase reflects the projected growth in demand for contractual translation services. |
Увеличение объема ресурсов отражает прогнозируемый рост спроса на письменный перевод по контрактам. |
The increase relates to additional requirements for rental and maintenance of office automation equipment. |
Рост расходов обусловлен дополнительными потребностями в аренде и техническом обслуживании оргтехники. |
Although there had been some increase in Government revenues, most of the economic growth was in the south of the country. |
Несмотря на некоторое увеличение государственных поступлений, экономический рост сосредоточен преимущественно на юге страны. |
The result had been a tremendous increase in illegal, unauthorized, irregular or undocumented movements of many kinds. |
Результатом этого стал огромный рост масштабов, незаконных, несанкционированных, нелегальных или документально не оформленных передвижений. |
A notable increase in women migrants in low-wage jobs had led to higher degrees of exploitation, violence and trafficking. |
Следствием значительного увеличения числа женщин-мигрантов, занятых на низкооплачиваемых работах, стало усиление эксплуатации, рост случаев насилия и торговли людьми. |
It is visible that the increase between 2002/2003 and 2004/2005 is double that of males. |
Очевидно, что в период с 2002/2003 по 2004/2005 учебный год рост масштабов охвата девушек средним образованием в два раза опережал рост аналогичных показателей для юношей. |
The first half of September has seen a dramatic increase in human rights violations in East Timor. |
В первой половине сентября в Восточном Тиморе отмечался резкий рост случаев нарушений прав человека. |
Therefore, despite a marked increase in aid levels, socioeconomic indicators have continued to show significant decline. |
Поэтому, несмотря на значительный рост объемов помощи, социально-экономические показатели продолжали существенно снижаться. |