Примеры в контексте "Increase - Рост"

Примеры: Increase - Рост
In July 2008, an increase of 12% was enacted, which is by 7.8% higher, comparing to 2007. В июле 2008 года было принято решение о 12-процентном увеличении этого пособия, что составляет рост на 7,8% по сравнению с 2007 годом.
The region saw a large increase in all types of incidents of discrimination in 2009, due to the switch to the national registration system. Ввиду перехода на новую систему регистрации в 2009 году в этом округе отмечен рост числа случаев всех видов дискриминации.
In 2009, at the height of the crisis, the increase was held down to 8.1 per cent. В 2009 году в разгар кризиса рост этого показателя удалось сдержать, и он не превысил 8,1 процента.
The growth is expected to be largest before 2015, with only a marginal global increase during the period 2015-2020... Ожидается, что наибольшим рост будет до 2015 года, а в период 2015-2020 годов глобальное увеличение будет несущественным.
The increase, over 2009, is attributable to more meetings being held away from New York and the hosting of the two-day meeting in New York. Рост расходов по сравнению с 2009 годом обусловлен увеличением количества заседаний, проводимых вне Нью-Йорка, и организацией двухдневного совещания в Нью-Йорке.
While under certain circumstances, projects utilizing diesel generators or diesel-RET hybrids may be more appropriate, the choice of renewables has the advantage of limiting an increase in fossil fuel imports. Хотя при определенных условиях проекты использования дизель-генераторов или дизель-ТВЭгибридов могут быть более целесообразными, выбор возобновляемых источников энергии имеет то преимущество, что он позволяет ограничить рост импорта ископаемого топлива.
An increase had recently been observed in the number of persons of Chinese nationality or African origin transiting through Colombia to reach the United States. Недавно был констатирован рост числа лиц китайской национальности и африканского происхождения, которые следуют транзитом через Колумбию в Соединенные Штаты Америки.
The price of fossil fuels, despite significant increase in recent years, is too low to catalyse change in the behaviour of individual actors. Цены на ископаемые виды топлива, несмотря на их значительный рост в последние годы, являются слишком низкими для того, чтобы стимулировать иные поведенческие модели отдельных игроков в этой сфере.
This is why both enrolment and completion rates among the children of the poor are very low in spite of the increase in the number of schools. Поэтому, несмотря на рост числа школ, показатели посещаемости школы и завершения образования среди детей из бедных семей очень низки.
Economically, 2010 saw an increase in the demand for transport along all segments of the fits with the economic recovery from the 2008 - 2009 crisis. Если говорить об экономической ситуации на Рейне, то в 2010 году наблюдался рост спроса на перевозки во всех сегментах, что объясняется экономическим подъемом после кризиса 2008-2009 годов.
The overall results include a decrease in farmers' production costs and risks, and an increase in national production and productivity. Общие результаты включают сокращение производственных издержек и рисков производителей, а также рост производства и производительности труда в стране.
The increase in the number of judges is also a significant advantage in the effort to modernize the judicial system. Рост числа судей с более высокой мотивацией также является большим плюсом для дальнейшего проведения модернизации судебной системы.
The increase in unemployment, loss of income and lack of social protection have forced many people, especially vulnerable groups, back into poverty. Рост безработицы, снижение доходов и отсутствие социальной защиты привели к тому, что многие люди, особенно уязвимые группы населения, вновь оказались в категории бедных.
Since 2005, there has been a significant increase in gender analysis related to the water sector, primarily in the two regions of sub-Saharan Africa. С 2005 года наблюдался значительный рост гендерного анализа в отношении сектора водоснабжения, особенно в двух африканских регионах к югу от Сахары.
The discussions showed that there has been an increase in IP-related crime in some countries with economies in transition, especially as regards counterfeiting and unfair competition. Состоявшиеся обсуждения продемонстрировали рост в ряде стран с переходной экономикой числа преступлений, связанных с ИС, особенно случаев контрафакта и недобросовестной конкуренции.
The general trend of decline continued until 2006, before experiencing a sharp increase in 2007 by 242.2 per cent. Общая тенденция к снижению продолжалась до 2006 года, а затем произошел резкий рост в 2007 году на 242,2%.
The increase in pensions in real terms (i.e. adjusted for inflation) stood at 38 per cent. Рост пенсий в реальном исчислении (т.е. с корректировкой на рост цен) составил 38%.
The volume increase also includes the higher costs of reimbursements for payroll services that UNFPA outsources to UNDP, based on previous billings and the increased number of posts approved in the 2008-2009 biennium. В данном увеличении объемов также учтен рост возмещения стоимости услуг по выплате заработной платы, которые для ЮНФПА предоставляет ПРООН и которые рассчитаны на основе счетов за предыдущие периоды с учетом увеличения количества штатных единиц, утвержденного в 2008 - 2009 годах.
Mr. Sano (Japan) welcomed the increase in technical cooperation delivery, an achievement to which Japan was pleased to contribute. Г-н Сано (Япония) приветствует рост объема мероприятий по техническому сотрудничеству, в достижение которого Япония была рада внести вклад.
This build-up led to an increase in violence and looting in Rutshuru. Liaison antennas Это наращивание сил повлекло за собой рост масштабов насилия и грабежей в Рутшуру.
It was further noted that a rise in fuel or carbon costs due to action on climate change would increase transport costs. ЗЗ. Отмечалось также, что рост издержек, связанных с потреблением топлива или выбросами углерода, вызванный борьбой с изменением климата, приведет к увеличению стоимости перевозок.
This rise has been reflected in a significant increase in employment, representing about 9.6 million workers employed in 2007 according to the same source. Этот рост привел к значительному увеличению занятости: по данным упомянутого источника в 2007 году в этом секторе было занято 9,6 млн. трудящихся.
The dramatic increase in the price of crude oil has been driving up the cost of applying fertilizers, operating agricultural machinery and transporting food to markets. Резкое повышение цены на сырую нефть подталкивает рост стоимости применения удобрений, эксплуатации сельскохозяйственных машин и перевозки продовольственных продуктов на рынки.
The rising global population and subsequent increase in demand for food and fibre come at a time when the total labour force involved in agricultural activities is declining annually. Глобальный рост населения и вызываемое этим повышение спроса на продукты питания и волокна происходят на фоне ежегодного общего уменьшения людских ресурсов, вовлеченных в сельскохозяйственную деятельности.
Various factors were driving the increase in demand for water: growing populations and economic activity, as well as changing patterns of production and consumption. Увеличение спроса на водные ресурсы обусловлено различными факторами: рост населения и экономической деятельности, а также изменение моделей производства и потребления.