Investment should help growth-oriented policies, increase production, create employment and increase regional integration. |
Инвестиции должны содействовать проведению политики, ориентированной на рост, увеличению производства, созданию рабочих мест и углублению региональной интеграции. |
Given the phenomenal increase in goods and services around the world, an increase in Africa's share of trade would represent a significant increase in revenue. |
Учитывая феноменальный рост объемов мировой торговли товарами и услугами, повышение в нем доли африканских государств будет означать существенное увеличение их доходов. |
The overall picture is that UNOPS achieved a slight increase in revenue, reflecting a gradual increase in business. |
Можно сделать общий вывод о том, что ЮНОПС достигло небольшого увеличения поступлений, отражающего постепенный рост объема деятельности. |
Such increase will call for a corresponding increase in available resources. |
Такой рост спроса потребует соответствующего увеличения имеющихся ресурсов. |
To some extent this increase in patenting reflects an increase in innovative activity. |
До некоторой степени такое увеличение объема патентования отражает рост инновационной деятельности. |
The increase in recourse to capital punishment had been a direct result of the increase in terrorism. |
Рост числа случаев применения смертной казни стал непосредственным результатом роста терроризма. |
The projected increase in revenues was based on the assumption that the number of visitors would increase. |
Прогнозируемый рост доходов основывается на предположении, что число посетителей возрастет. |
If we perform a critical analysis of the can see an increase in production costs... without a corresponding increase in prices. |
Если мы критично проанализируем ситуацию, мы сможем увидеть рост производственных затрат, который не соответствует росту цен. |
This increase was attributed in part to the increase in private transfers from Ugandans living abroad. |
Отчасти этот рост объясняется увеличением частных переводов от угандийцев, проживающих за границей. |
Several delegations expressed their satisfaction that the increase in the APSS budget had been much lower than the overall increase in expenditures. |
Несколько делегаций выражали удовлетворение по поводу того, что увеличение бюджета УАПП было значительно меньше, чем общий рост расходов. |
This increase is the main explanation of the increase in the numbers of disciplinary punishments. |
Этим увеличением главным образом и объясняется рост числа дисциплинарных наказаний. |
Moreover, this increase is often associated with a significant increase in fishing effort, indicating over-fishing in these areas. |
Кроме того, этот рост часто связывают со значительным расширением рыбопромысловой деятельности, что указывает на перелов в этих районах. |
The increase in cross-border traffic is proportionally greater than the total increase in travel. |
В пропорциональном отношении рост объема приграничных пассажирских перевозок является более значительным, чем общий рост объема таких перевозок. |
An increase in agricultural output in 2001 greatly contributed to the overall increase in GDP. |
Рост сельскохозяйственного производства в 2001 году в значительной степени способствовал общему росту ВВП. |
Egypt attributed the increase in demand to the process of industrialization, coupled with an increase in energy intensity of production. |
Египет отнес рост спроса на процесс индустриализации в сочетании с увеличением энергоинтенсивности производства. |
The increase is, partly, due to new party formations and thus an increase in Parliamentary candidate numbers on the whole. |
Этот рост частично объясняется изменением партийных структур, что привело к увеличению числа кандидатов на парламентских выборах в целом. |
That increase is predominantly due to an increase in opioid abuse. |
Этот рост вызван главным образом расширением злоупотребления опиоидами. |
The net increase also reflects UNOPS efforts to reduce costs through increased efficiency, offsetting the full increase otherwise required. |
Этот чистый прирост отражает также усилия ЮНОПС, направленные на сокращение расходов за счет повышения эффективности, что позволит компенсировать их общий рост, который проявился бы в противном случае. |
Generators account for a $2.9 million increase in requirements to accommodate the increase in troops. |
На генераторы приходится 2,9 млн. долл. США из общего увеличения потребностей, и рост расходов по этой статье связан с увеличением численности военнослужащих. |
This rapid increase was due largely to a significant increase in donor contributions. |
Столь стремительный рост был в большой степени обусловлен значительным ростом объема взносов доноров. |
Millions of people suffered from hunger, and the increase in the production of agro-fuels could increase their numbers. |
Миллионы людей страдают от голода, и рост производства агротоплива может увеличить их число. |
This increase was due mainly to the increase in assessed contributions. |
Этот рост в основном объясняется ростом объема начисленных взносов. |
The increase in staff costs was due to an increase in the number of staff. |
Рост расходов по персоналу был обусловлен увеличением числа сотрудников. |
The major increase was due to the increase in the number and the size of field missions. |
В основном этот рост вызван увеличением числа и расширением масштабов полевых миссий. |
The 2008 food price increase resulted in an increase in hunger. |
Происшедший в 2008 году рост цен на продовольствие вызвал увеличение масштабов голода. |