The increase is even greater from one year to the next. |
Рост еще более ощутим в сравнении с предыдущим годом. |
Within these indicators, the increase in the agricultural sector is 60 per cent. |
В рамках этих показателей рост в сельскохозяйственном секторе составляет 60 процентов. |
This increase is of concern to all who are working to fight that modern form of slavery: drug addiction. |
Этот рост тревожит всех тех, кто борется против современной формы рабства - наркомании. |
The internal factors include the expansion of the economy, the increase in the purchasing capacity of certain social sectors and the influence of cultural elements. |
Внутренние факторы включают в себя расширение экономической деятельности, рост покупательной способности определенных слоев населения и влияние культурных элементов. |
This favours an increase in demand, which, in turn, raises production. |
Это порождает рост спроса, который, в свою очередь, вызывает расширение производства. |
The increase of approximately 21 per cent since the 1990 census was placing a strain on the public infrastructure. |
Рост в размере приблизительно 21% со времени проведения переписи 1990 года ложится тяжелым бременем на государственную инфраструктуру. |
Transport operations 10. The increase under this heading is due primarily to replacement of mine-protected vehicles. |
Рост расходов по этому подразделу вызван прежде всего заменой автомобилей с противоминной защитой. |
This growth will be accompanied by an even greater rate of increase in material goods and facilities to support this population. |
Этот рост будет сопровождаться еще более быстрым увеличением объема материальных товаров и средств, предназначенных для обслуживания такого населения. |
OECD Europe as a whole saw an increase of 1.5% in electricity production in 1997. |
В 1997 году в европейских странах ОЭСР рост объема производства электроэнергии составил 1,5%. |
The economic growth of recent years could not have been achieved without an increase in the number of wage-earners. |
Экономический рост в последние годы был бы невозможен без увеличения числа наемных рабочих. |
Statistics indicate a steady growth in production, with the fastest rates of increase in the private sector. |
Статистика показывает устойчивый рост производства, причем опережающие темпы - в частном секторе. |
There has been a widespread increase in the number of small, specialist, information technology developers and producers. |
Повсеместно наблюдался рост числа мелких разработчиков и производителей, специализирующихся в области информатики. |
This has resulted in the deterioration of environment and an increase in desertification and drought. |
Результатом этого явилось ухудшение качества окружающей среды, рост масштабов опустынивания и засухи. |
An increase is observed in the level of crimes connected with the illicit use of and traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. |
Наблюдается рост преступности, связанной с незаконным употреблением и торговлей наркотическими и психотропными веществами. |
However, taking into account the increase in the prison population, the underlying rate has remained stable over the last three years. |
Однако, учитывая рост числа содержащихся под стражей лиц, базовая пропорция в течение последних трех лет остается неизменной. |
An increase in juvenile crime has been noted over the past five years in the context of the difficult socio-economic situation. |
За последние пять лет в условиях тяжелой социально-экономической ситуации отмечается рост детской преступности. |
An increase in educational level was noted in nearly all age groups. |
Рост образовательного уровня отмечен почти во всех возрастных группах. |
The port has in recent years seen an average annual increase in cargo of 23 per cent. |
В последние годы средний ежегодный рост грузооборота составлял 23 процента. |
Social life has deteriorated in spite of the global increase in wealth. |
Условия социальной жизни ухудшаются, несмотря на рост богатства в мире. |
The increase in unemployment rates in the 1970s and 1980s was widespread throughout the developed economies. |
Рост безработицы 70-х и 80-х годов затронул все страны с развитой экономикой. |
The expansion of agenda items has also led to a steady increase in documentation requirements. |
Увеличение количества пунктов повестки дня также вызвало постоянный рост потребностей в документации. |
The bulk of the increase in food production will need to come from irrigated land. |
Рост производства продовольствия должен будет осуществляться в основном за счет сельского хозяйства на орошаемых землях. |
Also, an increase in crime and violence were indicated as factors that influenced the decision on the programmes. |
Кроме того, в качестве причины, повлиявшей на принятие решения о введении таких программ, были приведены такие факторы, как рост преступности и насилия. |
If the increase continues beyond 2050, one cannot help but be gloomy about most people's prospects. |
Если рост продолжится после 2050 года, то нельзя не быть мрачным по поводу перспектив большинства людей. |
There was a significant 10 percent increase in the caseload over this same period of time. |
За этот же период произошел значительный рост количества рассматриваемых дел. |