Примеры в контексте "Have - Я"

Примеры: Have - Я
I have entirely misjudged your attitude to this case and if in doing so I have ever seemed either rude or ungrateful I am sincerely and humbly sorry. Я ужасно ошиблась в вашем отношении к этому делу, и если я когда-либо казалась грубой или неблагодарной мне действительно искренне жаль.
You might have seen some things I haven't. Возможно, ты видела то, что я не видел.
Son, I have been through so many elections that I have seen it all. Сынок, у меня за спиной столько кампаний, где я повидал все.
My guests have gone, and I thought perhaps you would come back and have a drink. Мои гости разошлись... и я думаю вы могли бы вернуться и немного выпить.
Just-just tell me the story, and I won't have any judgment on what you might have done to her. Просто расскажите как всё было, и я не буду осуждать то, что вы, вероятно, сделали Пегги.
I have looked for that wagon from Fort Hayes just as you have day after miserable day. Я ждал обоза из Форта Хейс не меньше, чем вы каждый божий день.
Maybe I could have stopped it if I'd have listened. Если бы я к Кристин прислушивался, то смог бы его остановить.
I have been driving for 25 years, and I have never seen so little gas in my life. Я езжу уже 25 лет, и еще никогда я не видел такой нехватки бензина.
I could have increased the power, but I might have killed you. Я мог бы увеличить силу, но я тогда убил бы вас.
I have been thinking about the possibility that you may have been psychic driving Will Graham all along. Я думал о возможности того, что вы психически управляли Уиллом Грэмом все это время.
I have told our cook that all officers... will have the same rations and food as our men. Я сказал повару, что все офицеры... будут питаться так же, как солдаты.
I have been so captivated by your sister's kindness to me that I have been blind to my own selfishness. Я был так очарован добротой вашей сестры, что не видел собственного эгоизма.
I have been living with my brother's wife and I have come to believe their marriage was consummated. Я жил с женой моего брата, и теперь пришел к выводу, что их брак был законным.
If anything, I have been overly attentive knowing I'd have you breathing down my neck. Во всяком случае, я был очень внимательным, зная, что вы стоите у меня над душой.
I'm not going to have them people thinking that we don't have anything to eat. Я не хочу, чтобы люди думали, что нам нечего есть.
She is one of two people ever to have thrown up on me, and I haven't spoken to Joe Namath since that Mardi Gras. Она - одна из двоих людей, которых когда-либо рвало на меня, и с Джо Нама я не разговариваю с того самого Марди Гра.
Well, have you written anything I might have read? Ладно, ты писал что-то, что я могла читать?
I may not have the crystal, but at least I'll have the pleasure of watching you burn. Пусть я не получу кристалл, но хотя бы порадуюсь тому, как вы сгорите.
I have always dreamed of pursuing a career in music, and things have come up in my life to challenge me. Я всегда мечтала о музыкальной карьере, так сложилось, что жизнь испытывает меня.
If I would have told my parents, none of this would have happened to Jonah. Если бы я сказала родителям, ничего этого бы не произошло с Джоной.
I have not shot a gun since I must have been 10 when my granddaddy tried to teach me how to shoot skeet. Я не стреляла с тех пор, как мне было 10, когда мой дедушка пытался научить меня стрелять по тарелочкам.
This young girl you have right in front of you is one of the most talented artists I have seen come out in a very long time. Эта девушка, которая стоит прямо перед вами, одна из самых талантливых артисток, что я когда-либо видела за долгое время.
You may have given up on us, but I haven't. Может ты нас уже похоронила, но я нет.
So I asked Stan to have him come over here and have a drink with us. Я сказал Стену, чтобы он пригласил его заехать к нам пропустить стаканчик.
You could have called me and I would have helped. Если бы Вы меня позвали, я бы Вам помог.