So the only way I can have you, is to not to have you. |
Поэтому любить тебя я могу, только не любя. |
I have worked for every single thing I have ever received. |
Все, что у меня есть, я заработал сам. |
Well, there's a conversation I've been hoping to have with you for a while now, but I've never found the right time to have it. |
Настал момент для разговора, который, я надеялся, должен был состояться уже давно, но я все никак не находил подходящего для него времени. |
I haven't seen a single person that doesn't have lesions on their face. |
Я не встретила никого без рубцов на лице. |
If I'd have lost all of this, I'd have lost my farm. |
Лишившись этого, я лишилась бы и своей фермы. |
I would have, but I didn't have any money. |
Я заплатила бы, но у меня не было денег. |
Trust me, Clark, I have no idea who Lana met today but it couldn't have been him. |
Я понятия не имею кого видела сегодня Лана но это не мог быть он. |
Mr. and Mrs. Kent, I have no idea how this could have happened but I'll do everything in my power to find out. |
Мистер и миссис Кент, я понятия не имею как это могло произойти но я сделаю все в своих силах, чтобы это выяснить. |
I have seen you change time, I have seen you break any rule you want. |
Я видела, как ты изменяешь время, я видела, как ты нарушаешь любые правила, какие хочешь. |
You may have never heard what it sounds like when Olivia wakes up screaming from a nightmare, but I have, and it's awful. |
Вы, наверное, никогда не слышали, как это, когда Оливия просыпается с криками от ночных кошмаров, а я слышала, и это ужасно. |
I mean, if you hadn't have said it, I would have thought I did. |
Если бы вы этого не сказали, то я бы об этом сам подумал. |
I should have asked you to have lunch with me even if you hadn't upset the vase so clumsily. |
Я хочу позавтракать с вами, и сделал бы это, даже если бы вы не перевернули эту вазу. |
I'm sorry I haven't treated Jamie the way I should have. |
Я знаю, что обращался с Джэми не так, как следует. |
I might have stolen the lighter, I must have done obviously, but the other stuff Ellie kept. I swear. |
Я, возможно, украл зажигалку, я должно быть сделал это но другие вещи Элли я не трогал. |
To be honest, I haven't decided yet, but I would like to have a... |
Честно говоря, я ещё не решила, но мне бы хотелось провести... |
Maybe the GDR I created for my mother, was the one I would have liked to have. |
ГДР, которую я создавал для своей мамы, все больше походила на ГДР, в которой я бы хотел жить. |
I have been on the phone for the past six months with investment bankers, and I have been traveling back and forth from Shanghai. |
Я вела переговоры последние полгода с инвесторами, и я моталась туда обратно из Шанхая. |
And even though I haven't eaten anything but lobster, butter and maple syrup for the last three days, I have never felt better. |
И хотя я не ела ничего, кроме лобстеров, масла и кленового сиропа последние три дня, я себя ещё никогда так хорошо не чувствовала. |
If you have at least looked over my script, I would have been less angry. |
Взглянул бы на сценарий - я была бы помягче. |
I, Ibrahim Namin, and all my forebears have served you faithfully through the thousands of years that you have slept. |
Я, Ибрагим Намин, и все мои предки служили тебе преданно все тысячи лет, пока ты спал. |
If there were any signs, anything that could've told me how serious it was, I wouldn't have waited, I'd have got him to hospital straightaway. |
Если бы я что-то заметила, любой признак того, насколько все было серьезно, я бы не стала ждать, а сразу отвезла его в больницу. |
Mom, have I not told you a thousand times? I have no interest in being a debutante. |
Мам, я же говорила тысячу раз, я не хочу идти на бал дебютанток. |
If you don't want to work with me, I have no choice but to call Detective Reagan, and let him know that I have miraculously recovered from my temporary spate of amnesia. |
Если не захочешь работать со мной, у меня не будет выбора, кроме как позвонить детективу Рэйгану и сообщить ему, что я чудесным образом излечился от своей временной амнезии. |
I was looking for something that might explain what Eduardo might have overheard, why my dad would have paid him to leave town. |
Я искал то, что могло бы объяснить, что услышал Эдуардо, и почему мой отец заплатил ему, чтобы он покинул город. |
You have exactly one minute to explain yourself, before I open that door and have Secret Service arrest you. |
У вас ровно одна минута, чтобы объясниться, до того как я открою эту дверь, и вас арестует Секретная Служба. |