I want your assurance I can have the same arrangement. |
Мне нужно ваше подтверждение, что я могу работать на таких же условиях. |
I have nothing to hide from our collective. |
У меня нет ничего такого, что я должен скрывать от коллектива. |
I would like to have no uncertainty between us. |
Толя! Я бы хотел, чтобы между нами не было никакой неопределенности. |
I haven't been with another woman since Suzanne... |
Я ещё ни разу не был с женщиной со времён Сюзэн... |
I told Dominic I have cancer. |
Я сказал Доменику, что у меня рак. |
I have ten years' experience. |
Я проработала десять лет в ресторанном бизнесе, и мне это нравится. |
I may have uttered those three little words that change everything. |
Я могу это произнести всего лишь три маленьких слова, которые изменят все. |
I doubt we'll have that with K.C. |
Я сомневаюсь, что у нас будет что-то с Кейси. |
I want to have many children. |
Я хочу, чтобы у нас было много детей. |
Exactly what I would have chosen. |
Как раз то, что я бы выбрала. |
Only because I don't have one. |
Дело в том, что я не знаю ответа. |
I still have the 15,000 text messages he sent me. |
Я все еще храню твои 15000 сообщений, который ты мне отправил. |
I have never once regretted marrying Shigeru. |
Я ни разу не пожалела о том, что вышла за Сигэру. |
I have looked back and tried to raise some questions and also tried to have answers to the same. |
Я вновь проанализировал ситуацию и попытался поднять некоторые вопросы и найти на них ответы. |
As I have said earlier, I have attempted to seek the views of all delegations on the way we might proceed. |
Как я уже говорила, я попыталась выяснить взгляды всех делегаций относительно того, как мы могли бы действовать. |
However, the fact remains, as I have said, that we already have a solid foundation of instruments relating to weapons of mass destruction. |
Впрочем, как я уже сказал, мы уже располагаем фундаментальной инструментальной базой в отношении оружия массового уничтожения. |
You pushed to have me back. |
Ты настоял на том, чтоб я вернулась. |
Like, I think, the overwhelming majority of States in the world, we would have very much wished to have this matter settled a long time ago. |
Как, я думаю, и подавляющее большинство государств мира, мы бы очень хотели, чтобы это дело было уже давным-давно улажено. |
Within my mandate, I have endeavoured to be accessible to all organizations and have worked with all without favour. |
Исходя из своего мандата, я старался быть доступным для всех организаций и взаимодействовать со всеми организациями, не отдавая предпочтения ни одной из них. |
You haven't been watching it as long as I have. |
Ты не наблюдал ничего подобного до сих пор, как и Я. |
Well, I have reached, and I have touched the stars. |
И я выбрался, и прикоснулся к звёздам. |
Do you have any idea the psychological torture that I have endured being nice to you? |
Ты хоть представляешь какую психологическую пытку я перенесла, оставаясь милой к тебе? |
I have no control over Ben, never have, never will. |
Я не контролирую Бэна, никогда не делала этого, и не буду. |
I'll have what you have. OK. |
Я буду иметь то, что Вы имеете. |
You see, if my head hadn't have been so jet-laggy, I would have remembered it sooner. |
Знаете, если бы моя голова не реагировала на изменение биоритма, я бы вспомнила это раньше. |