| I want your assurance I can have the same arrangement. | Мне нужно ваше подтверждение, что я могу работать на таких же условиях. |
| I have nothing to hide from our collective. | У меня нет ничего такого, что я должен скрывать от коллектива. |
| I would like to have no uncertainty between us. | Толя! Я бы хотел, чтобы между нами не было никакой неопределенности. |
| I haven't been with another woman since Suzanne... | Я ещё ни разу не был с женщиной со времён Сюзэн... |
| I told Dominic I have cancer. | Я сказал Доменику, что у меня рак. |
| I have ten years' experience. | Я проработала десять лет в ресторанном бизнесе, и мне это нравится. |
| I may have uttered those three little words that change everything. | Я могу это произнести всего лишь три маленьких слова, которые изменят все. |
| I doubt we'll have that with K.C. | Я сомневаюсь, что у нас будет что-то с Кейси. |
| I want to have many children. | Я хочу, чтобы у нас было много детей. |
| Exactly what I would have chosen. | Как раз то, что я бы выбрала. |
| Only because I don't have one. | Дело в том, что я не знаю ответа. |
| I still have the 15,000 text messages he sent me. | Я все еще храню твои 15000 сообщений, который ты мне отправил. |
| I have never once regretted marrying Shigeru. | Я ни разу не пожалела о том, что вышла за Сигэру. |
| I have looked back and tried to raise some questions and also tried to have answers to the same. | Я вновь проанализировал ситуацию и попытался поднять некоторые вопросы и найти на них ответы. |
| As I have said earlier, I have attempted to seek the views of all delegations on the way we might proceed. | Как я уже говорила, я попыталась выяснить взгляды всех делегаций относительно того, как мы могли бы действовать. |
| However, the fact remains, as I have said, that we already have a solid foundation of instruments relating to weapons of mass destruction. | Впрочем, как я уже сказал, мы уже располагаем фундаментальной инструментальной базой в отношении оружия массового уничтожения. |
| You pushed to have me back. | Ты настоял на том, чтоб я вернулась. |
| Like, I think, the overwhelming majority of States in the world, we would have very much wished to have this matter settled a long time ago. | Как, я думаю, и подавляющее большинство государств мира, мы бы очень хотели, чтобы это дело было уже давным-давно улажено. |
| Within my mandate, I have endeavoured to be accessible to all organizations and have worked with all without favour. | Исходя из своего мандата, я старался быть доступным для всех организаций и взаимодействовать со всеми организациями, не отдавая предпочтения ни одной из них. |
| You haven't been watching it as long as I have. | Ты не наблюдал ничего подобного до сих пор, как и Я. |
| Well, I have reached, and I have touched the stars. | И я выбрался, и прикоснулся к звёздам. |
| Do you have any idea the psychological torture that I have endured being nice to you? | Ты хоть представляешь какую психологическую пытку я перенесла, оставаясь милой к тебе? |
| I have no control over Ben, never have, never will. | Я не контролирую Бэна, никогда не делала этого, и не буду. |
| I'll have what you have. OK. | Я буду иметь то, что Вы имеете. |
| You see, if my head hadn't have been so jet-laggy, I would have remembered it sooner. | Знаете, если бы моя голова не реагировала на изменение биоритма, я бы вспомнила это раньше. |