And I have faith that every one of you will soon shed any doubts that you may have about him. |
И я верю, что у каждого из вас скоро исчезнут сомнения в нем. |
I guess that couldn't have been me anyway in the photograph, I would have been a baby then. |
Думаю, это не могла бы быть я на той фотографии, ведь я в то время была младенцем. |
I have spread my wings, and now I'm ready to have them clipped and marry Biggie. |
Я расправила крылья и готова снова их спрятать и выйти замуж за Бигги. |
I know I have no right, I have no standing to ask you - you anything, but these are desperate times, so ask I must. |
Знаю, у меня нет никакого права, спрашивать вас о чём-либо, но сейчас отчаянные времена, так что я должен спросить. |
When I have, as you said, insulted you and when you have treated me with an unqualified contempt. |
Нет. Когда, по вашим словам, я оскорбил вас, вы отнеслись ко мне с нескрываемым призрением. |
If I say I have no information, I have no information. |
Если, я говорю, что у меня нет информации, значит, у меня её нет. |
It's not that I would have loved Frankie more, I just... I wanted what you have, all of it. |
Не то, чтобы я любила Фрэнки больше, я просто... я хотела то, что есть у тебя, и все. |
Well, I haven't had any big runs recently, so I haven't been in touch. |
Ну, у меня не было больших поездок в последнее время, поэтому я не выходил на связь. |
I have noticed that over the years you have tried to pass me by. |
Я заметил, что за эти годы ты пытался обойти меня стороной |
For those of you that have attended our screenings, I want to thank you for your patronage, though I wish you would have rented more movies. |
Тех из вас, кто посещал наши показы, я хочу поблагодарить за поддержку, хотя хотелось бы, чтобы вы прокатывали больше фильмов. |
So I was just thinking, like, we could have some - you know, some one-on-one, get some food, have some fun. |
Поэтому, я тут подумал, что мы могли бы пообщаться тет-а-тет, перекусить, повеселиться. |
Do I have permission to abandon the excess cargo... or shall I have it destroyed? |
Можно ли мне бросить избыточный груз? или я должен его уничтожить? |
I've spent so many months not knowing if I would ever even have this baby, least I finally have the answer. |
Я провела столько месяцев, не зная, будет ли у меня вообще этот ребенок... наконец-то у меня есть ответ. |
This is the fourth letter I have written and the fourth I have destroyed. |
Это - четвертое письмо которое я написала и четвертое которое я уничтожу. |
You have a deceptive strength, and you have something you never had in Indiana... me. |
Ты хорошо умеешь притворяться, и у тебя есть то, чего не было в Индиане - я. |
This is, as I have said, an independent and civil organization, but we should have in mind that some responsible Commissioners concluded their work by twice referring to the situation of the Conference on Disarmament in a very explicit way. |
Тут речь идет, как я сказал, о независимой и гражданской организации, но нам следует иметь в виду, что некоторые ответственные члены Комиссии в завершение своей работы весьма эксплицитно дважды сослались на ситуацию на Конференции по разоружению. |
For my part, I have sought, and will continue to seek, the most efficient and effective way to implement all the mandates that Member States have adopted. |
Что касается меня, то я пытался и буду продолжать пытаться найти самые эффективные способы выполнения всех мандатов, принятых государствами-членами. |
It will be the task of the United Nations mission I have dispatched to verify that all Syrian troops and military assets and the intelligence apparatus have been withdrawn from Lebanon. |
На миссию Организации Объединенных Наций, которую я направил, будет возложена задача удостовериться в том, что из Ливана были выведены все сирийские войска, военная техника и разведывательный аппарат. |
While some efforts have been made to move forward on this, I hope that they will translate into visible improvements in the short term, thus conveying a message to the Haitian people that democracy can have tangible benefits in their daily lives. |
Хотя в этом отношении и были предприняты определенные усилия, я надеюсь, что вскоре они приведут к ощутимым улучшениям, благодаря которым народ Гаити почувствует, что демократия может давать реальные выгоды в его повседневной жизни. |
It's come to my attention that... certain things have... happened, and those things have had... effects. |
Я обратил внимание, что... когда... кое-что произошло, это произвело определённый... эффект. |
I know glee is your whole life, But I have the cheerios, I'm on honor roll, I have friends. |
Я знаю, Хор - твоя жизнь, но я в команде болельщиц, я отличница, и у меня есть друзья. |
I have a job, I have an apartment, I pay my bills on time. |
У меня есть работа, квартира, счета свои я оплачиваю вовремя. |
Hannah, sweetie, cookie, if I wanted to have someone sound like you, I'd have Kyle do it. |
Ханна, милая, дорогая если бы я хотел, чтобы кто-то говорил как ты, я бы нанял Кайла. |
I have no deal, friend, because I know you soak not me, but rather, all those who have ever hurt you. |
Всё в порядке, друг... потому что я знаю, что ты хочешь обстрелять не меня, а всех, кто когда-либо тебя обижал. |
And I was just wondering if maybe you have a side that I haven't heard. |
И я задавалась вопросом, так ли всё, как я слышала. |