| You have no idea what I can do. | Вы даже не представляете себе, что я могу сделать. |
| I can't always have information... | Я не могу ничего сообщить, пока мы не уведомим ближайших родственников. |
| I haven't even seen him yet. | Ты в курсе, что я еще его не видел? - Не может быть. |
| Sir, I should have told the truth... | Сэр, я знаю, что я должна была говорить правду с самого начала... |
| I understand you have some issues here, ma'am. | Я понимаю, что у вас есть с этим некоторые проблемы. |
| I couldn't have gone on. | Если бы вы были на сцене, я не смогла бы читать. |
| I should never have involved him. | Я не должна была его в это впутывать. |
| I imagine you have many questions. | Я так думаю, у вас множество вопросов. |
| The rooms have saved my life. | Всё, что я могу сказать - спасибо этой группе поддержки. |
| I hope I have that someday. | Я надеюсь, что и у меня такое будет когда-нибудь. |
| I'm sorry to have inform you... | Я сожалею, что мне приходиться вам это сообщать... |
| I must have read it 20,000 times. | Я, должно быть, прочитал книгу 20000 раз. |
| I never know you have sweetheart. | Я не знал, что у тебя есть возлюбленная. |
| I know You have people to answer to. | Я знаю, у тебя есть люди, чтобы ответить за это. |
| I have a store to fill. | Я... у меня есть магазин, который нужно заполнить одеждой. |
| Instead of singing and dancing I have stealing and disappearing. | Вместо того, чтобы петь и танцевать, я получаю кражу и исчезновение. |
| I mean, you have people who are handling it. | Я имел в виду, у тебя же есть люди, которые могу разобраться с этим. |
| Secrecy and I have not broken it. | Я же под постановлением о неразглашении, и я честно не нарушала его. |
| Since then I haven't touched coffee. | После этого, я никогда не прикасался к кофе. |
| Should have seen that one coming. | Я должен был знать, что так выйдет. |
| I might have left Dave for good. | Я, может быть, ушла от Дейва навсегда. |
| I think I have postpartum depression. | Я думаю, что у меня послеродовая депрессия. |
| I must have interrupted some criminal enterprise of his in London. | Должно быть, я вмешался в какие-то из его криминальных дел в Лондоне. |
| I haven't mentioned your affair with Mikaela. | Я не сказала ему, что у вас был роман с Микаэлой. |
| I have told you Fuller killed her. | Нет. Я же говорила тебе, Фуллер убил её. |