Примеры в контексте "Have - Я"

Примеры: Have - Я
Members may have noticed that I have dwelt on economic development concerns. Государства-члены, несомненно, отметили, что я остановился на вопросах экономического развития.
You have not warned, I would have told you. Ты меня не предупредила, я бы тебе сказал.
I have been invited to take part and have done so when possible. Меня также пригласили участвовать в ее работе, что я и делал всякий раз, когда позволяли обстоятельства.
They have participated in discussions with governments and I have tried to involve them in the follow-up action resulting from my visits. Они участвовали в обсуждениях с правительствами, и я пытался привлекать их к последующей деятельности по итогам моих визитов.
I have worked in close consultation with him. I have not taken any step without his consent. Но, как я также знаю, он согласен со мной, что нам следует держать в центре внимания приоритетные проблемы, а не отвлекаться на надуманные вещи.
I have expressed my regret to the Government of Italy and have offered my personal condolences to Lt. Colonel Calo's family. Я заявил правительству Италии о своем сожалении в связи с происшедшим и выразил свои личные соболезнования семье подполковника Кало.
I have previously alluded to the valiant and aggressive manner with which Belize's Security Forces have been engaged in narcotics interdiction. Я уже упоминал о том, как доблестно и решительно силы безопасности Белиза занимаются перехватом наркотиков.
In that connection, I thank all those who have been interested and committed and have not necessarily blindly supported the initiative. В этой связи я благодарю всех тех, кто проявил интерес и участие и не обязательно автоматически поддержал данную инициативу.
I have begun an could have been anyone. А Кроншоу пора понять, что я человек, не одна из его лошадей.
I have driven blind in every city where I have been stationed. Я ездил слепым в каждом городе, котором останавливался.
I shouldn't have seen it, but now I feel like I have. Я не должна это видеть, но теперь как будто увидела.
I have been forgiven by- a substantial number of people have forgiven me. Я был прощён значительное количество людей меня простили.
My understanding is that we still have resources here to have such a decision this morning. Как я понимаю, у нас все-таки есть возможности принять такое решение сегодня утром.
I have been pleased to note that some overdue basic laws have now been enacted in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Я с удовлетворением отметила, что в бывшей югославской Республике Македонии были приняты некоторые из давно необходимых основных законов.
I have listened carefully and have also reviewed earlier change efforts. Я внимательно прислушивался к высказываемым мнениям, а также учел опыт предыдущих усилий в области преобразований.
I have not ruled out such consultations but I need to have the opportunity to finish the individual discussions with States members. Я не исключаю возможности таких консультаций, но мне нужно иметь возможность завершить индивидуальные дискуссии с государствами-членами.
In addition, I have undertaken informal consultations with the respective groups and China on the outline of the draft report which I have prepared. Кроме того, я провел неофициальные консультации с соответствующими группами и Китаем по наметкам подготовленного мною проекта доклада.
National positions have also found their reflection in the statements to the plenary meetings, which I have duly taken into account. Соответственные национальные позиции нашли также отражение в выступлениях на пленарных заседаниях, которые я должным образом учитывал.
Those who support this theory have their arguments, and I believe they have been heard here before. Те, кто поддерживают такую теорию, исходят из собственных доводов, и я полагаю, что они уже приводили их здесь ранее.
The treaties which deal with mines have been the subject of extensive commentary already and I have not discussed them further in this study. Договоры, касающиеся мин, уже стали предметом пространных комментариев, и в данном исследовании я не предпринимал их дальнейшего обсуждения.
Over the past three weeks I have listened carefully to the statements which have been made. На протяжении последних трех недель я внимательно слушала произносимые выступления.
I have taken note of all the views, suggestions and concerns that have been presented today. Я взял на заметку все мнения, предложения и обеспокоенности, которые прозвучали здесь сегодня.
I have been to Obilić and have seen the Kosovo Serbs who were driven from their homes. Я была в Обиличе и видела косовских сербов, изгнанных из своих домов.
The consultations I have been holding over the past week in New York have also revealed widespread support for the initiative. Консультации, которые я провел на прошлой неделе в Нью-Йорке также подтвердили наличие широкой поддержки в отношении этой инициативы.
I have a very stable family in whose education I have invested modestly. У меня очень крепкая семья, в образование членов которой я вложил небольшие средства.