Now, if you don't mind, I just want to sit here quietly, and have an have a drink of cream. |
А теперь, если не возражаете, я посижу и спокойно выпью выпью сливок. |
I have been on the sidelines for so long, I didn't know if anybody would ever think I have what it takes again. |
Я так долго была на скамейке запасных, я не думала, что кто-нибудь снова мог подумать, что во мне есть то, что нужно. |
If I'd have wanted to get my own back, I'd have just gone to work for another agency. |
Если бы я хотела вернуть себе работу, шла бы работать в другое агенство. |
I just have heard that, you know, like, there's sometimes, like, a... a sixth sense that women have. |
Я просто слышала, что, знаешь, иногда, женщины будто чувствуют шестым чувством... |
When you have lived with thieves for as long as I have, you learn to sleep with one eye open. |
Когда ты проживешь рядом с ворами так долго как я, ты научишься спать с одним открытым глазом. |
And I have talked to Nikki and Toby extensively and they have been very clear about what they want... simple, no fuss. |
И я подробно разговаривала с Никки и Тоби и они ясно выразились о том, что они хотят... просто и без шума. |
An old lady in Florida may have paid for my condo, and I might have just flat-out stole my lexus off a used car lot. |
И старая леди во Флориде возможно, заплатит за мою квартиру, и возможно я просто напрямик украла свой лексус из множества поддержанных машин. |
They could have been me and I could have been them. |
Возможно, они были мной, а я был ими. |
I'm just saying that they have the right to ask questions, especially after seeing that video, and they might have more after I tell them what I just saw. |
Просто говорю, что у них есть право задавать вопросы, особенно после такого видео, и, возможно, захотят большего, если я расскажу что видела. |
You see, I... have a milk shake... and you have a milk shake. |
Даже если это метафора, я не понимаю... за моим молочным коктейлем... все ребята... выходят на двор. |
Lemon and I have both moved on, haven't we? |
Лемон и я правда двигаемся дальше, не так ли? |
If I could have returned for your mother's services, I would have. |
Если бы я мог вернуться к службе вашей мамы, я бы это сделал. |
I have gone through emotional highs and lows in this competition and have done things I never thought I would do. |
Я прошла через эмоциональные взлеты и падения в этом соревновании и я делала то, что никогда бы и не подумала, что сделаю. |
I'd have thought you'd at least have brains. |
Я думала, что хотя бы мозги у тебя есть. |
It would have pleased me very much more if you could have had the horse. |
Я был бы гораздо более счастлив, если бы лошадь досталась вам. |
I can have that, I'll have that. |
Я могу, я могу проехать. |
Maybe our marriage is over but I have a son and I want him to have a father. |
Возможно, наш брак распадётся, но у меня сын и я хочу, чтобы у него был отец. |
If I talked, she'd have lied, I'd have lied. |
Если бы поговорил, она бы соврала, потом я бы соврал... |
And I was thinking, you know, if we don't have this relationship, an arrangement, maybe we can have something more. |
И я думала ты знаешь, если у нас будут отношения, может у нас выйдет нечто большее. |
Look, all I'm saying is that you guys... women have one certain luxury that us men just do not have. |
Слушай, я всего лишь говорю, что у вас, подруг,... у женщин, есть одна роскошь, которой у нас, мужчин, просто нет. |
If you still have that badge an hour from now, it just means I haven't found the right person to fire yet. |
Если через час ваш жетон будет все еще при вас, значит я просто не успела уволить всех, кто не согласен у вас его отобрать. |
'Course, it would have been much nicer to have stolen one of the pictures but I've tried that before and all sorts of alarms go off which disturbs the concentration. |
Конечно, лучше было бы украсть одну из картин, но я уже пробовал это прежде, и сработали все виды аварийной сигнализации, что помешало мне сосредоточиться. |
But, I don't know, I must have Missed something, because these security logs Clearly have me entering Percy's office. |
Но, я не знаю, должно быть я что-то пропустил, потому что система безопасности выдала, что я заходил в офис Перси. |
While I have a roof, she shall have one. MARY: |
Пока я жив, она будет иметь всё необходимое. |
Above the muck that I have walked through here in Babylon, where we each of us have been exiled. |
Особенно после всей грязи, через которую я прошел здесь в Вавилоне, откуда каждый, каждый из нас был изгнан. |