Примеры в контексте "Have - Я"

Примеры: Have - Я
I have been going to this decision gradually and for a long time but have not dared to make it to date. Решение, к которому я постепенно и долго шел, но до тех пор не решался принять.
I guess I don't have the endurance that you all have. Видимо, я не такая выносливая, как вы все.
But I am young, I have dreams, I have desires... Ведь я молода, у меня есть мечты, желания...
Captain Pellew, for 5 years I have lived in exile while traitors- have laid waste to my country. Капитан Пелью, пять лет я прожил в изгнании, пока предатели разоряли мою страну.
I have taken down their names, and I have docked them a personal day. Я записал их имена, и добавил им рабочий день.
By then, as you have got To me in the machine, I have already lowered hands. К тому времени, как ты забрался ко мне в машину, я уже опустил руки.
Believe me, with all the stuff that Ezra and I have had to deal with, we should have been history by now. Поверь мне, на все эти вещи Эзра и я обращали внимание, мы бы уже были историей к настоящему времени.
I have been watching you guys and I have never seen that kind of psychosis in my life. Я следила за вами, ребята, могу сказать, что в жизни никогда не видела такого рода психоза.
I have sworn an oath that I will have my bond. Я клятву дал, что получу сполна.
Well, you may have picked up on this trip that I haven't always been a good person. Наверное, ты уже поняла, но я не всегда была хорошим человеком.
I haven't practiced medicine for some time, but fortunately for you, I have a very good memory. Я не практиковал уже довольно давно, Но, к счастью для вас, у меня очень хорошая память.
I would have thought the the Nobel Prize would have been secret. Я думал, что фамилии лауреатов Нобелевской премии держатся в секрете.
A child which you have said I'm to have nothing to do with. Ребенка, к которому как ты сказала, я не имею никакого отношения.
I do believe that I have seen you even more recently than you have seen me. Я уверен, что видел вас еще более недавно, чем вы видели меня.
I just know things would have been different between me and you if I'd have gotten him way back then. Я просто знаю, кое что стало бы другим между нами если бы я его отпустил тогда.
I could have done something, but then I would have been slaughtered along with him. Я могла бы сделать что-то, но меня убили бы вместе с ним.
However, I have since gotten some help... and I have worked very, very hard to become a whole human being. Поэтому решила, что лучше не брать его с собой, однако... после этого мне оказали помощь,... и я очень-очень усердно трудилась, чтобы стать целостной личностью.
Since I have become eminent, I have grown indolent. С тех пор как я стал кардиналом, я разленился.
If I'd have met you back then... I would have courted you. И если бы мы познакомились тогда, я бы долго ухаживал за тобой.
Why no matter what I have, it feels like I have nothing. Сколько бы я ни имел, такое чувство, что у меня нет ничего.
I have journeyed from afar to have a good squint at Rimspoke. Я с моим шофёром приехал издалека, чтобы посмотреть на Реодора Фельгена.
Mums, I have bought it and have presented it. Мам, я купил его и подарил ей.
I'd have thought Henry would have told you plenty about that. Я думаю, Генри многое рассказывал вам о них.
For every miscalculation you think you see, there have been a hundred things that I have gotten right, and no one knows. За каждой замеченной тобой ошибкой, сотни вещей, которые я сделал правильно, и никто не знает.
'Cause I have won every Spelling Bee I have ever been in. Потому что я выиграл все конкурсы правописания, в которых участвовал.