I have been going to this decision gradually and for a long time but have not dared to make it to date. |
Решение, к которому я постепенно и долго шел, но до тех пор не решался принять. |
I guess I don't have the endurance that you all have. |
Видимо, я не такая выносливая, как вы все. |
But I am young, I have dreams, I have desires... |
Ведь я молода, у меня есть мечты, желания... |
Captain Pellew, for 5 years I have lived in exile while traitors- have laid waste to my country. |
Капитан Пелью, пять лет я прожил в изгнании, пока предатели разоряли мою страну. |
I have taken down their names, and I have docked them a personal day. |
Я записал их имена, и добавил им рабочий день. |
By then, as you have got To me in the machine, I have already lowered hands. |
К тому времени, как ты забрался ко мне в машину, я уже опустил руки. |
Believe me, with all the stuff that Ezra and I have had to deal with, we should have been history by now. |
Поверь мне, на все эти вещи Эзра и я обращали внимание, мы бы уже были историей к настоящему времени. |
I have been watching you guys and I have never seen that kind of psychosis in my life. |
Я следила за вами, ребята, могу сказать, что в жизни никогда не видела такого рода психоза. |
I have sworn an oath that I will have my bond. |
Я клятву дал, что получу сполна. |
Well, you may have picked up on this trip that I haven't always been a good person. |
Наверное, ты уже поняла, но я не всегда была хорошим человеком. |
I haven't practiced medicine for some time, but fortunately for you, I have a very good memory. |
Я не практиковал уже довольно давно, Но, к счастью для вас, у меня очень хорошая память. |
I would have thought the the Nobel Prize would have been secret. |
Я думал, что фамилии лауреатов Нобелевской премии держатся в секрете. |
A child which you have said I'm to have nothing to do with. |
Ребенка, к которому как ты сказала, я не имею никакого отношения. |
I do believe that I have seen you even more recently than you have seen me. |
Я уверен, что видел вас еще более недавно, чем вы видели меня. |
I just know things would have been different between me and you if I'd have gotten him way back then. |
Я просто знаю, кое что стало бы другим между нами если бы я его отпустил тогда. |
I could have done something, but then I would have been slaughtered along with him. |
Я могла бы сделать что-то, но меня убили бы вместе с ним. |
However, I have since gotten some help... and I have worked very, very hard to become a whole human being. |
Поэтому решила, что лучше не брать его с собой, однако... после этого мне оказали помощь,... и я очень-очень усердно трудилась, чтобы стать целостной личностью. |
Since I have become eminent, I have grown indolent. |
С тех пор как я стал кардиналом, я разленился. |
If I'd have met you back then... I would have courted you. |
И если бы мы познакомились тогда, я бы долго ухаживал за тобой. |
Why no matter what I have, it feels like I have nothing. |
Сколько бы я ни имел, такое чувство, что у меня нет ничего. |
I have journeyed from afar to have a good squint at Rimspoke. |
Я с моим шофёром приехал издалека, чтобы посмотреть на Реодора Фельгена. |
Mums, I have bought it and have presented it. |
Мам, я купил его и подарил ей. |
I'd have thought Henry would have told you plenty about that. |
Я думаю, Генри многое рассказывал вам о них. |
For every miscalculation you think you see, there have been a hundred things that I have gotten right, and no one knows. |
За каждой замеченной тобой ошибкой, сотни вещей, которые я сделал правильно, и никто не знает. |
'Cause I have won every Spelling Bee I have ever been in. |
Потому что я выиграл все конкурсы правописания, в которых участвовал. |