I have no friend to talk with. |
У меня нет друга, с которым я мог бы поговорить. |
I have not felt well recently. |
В последнее время я не чувствовал себя хорошо. |
I have never heard her sing. |
Я никогда не слышал, как она поёт. |
Mr. AKRAM (Pakistan): I have asked for the floor merely because I have listened very carefully to several of the statements that have been made, and particularly to the statement of my distinguished friend from France. |
Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Я попросил слово исключительно потому, что очень внимательно выслушал несколько прозвучавших выступлений, и в частности выступление моего уважаемого друга из Франции. |
In the course of these three days I have listened to you closely, and I have read carefully the Declaration you have just adopted. |
В течение этих трех дней я внимательно слушал вас, и я со вниманием прочитал только что принятую вами Декларацию. |
He is well acquainted with those reasons, because those States - including, as I have said, Libya - have explained why they have not acceded to the Chemical Weapons Convention. |
Он хорошо знаком с этими причинами, поскольку эти страны, в том числе, как я уже сказал, и Ливия, объясняли, почему они не присоединились к Конвенции о химическом оружии. |
I have heard that certain delegations do not have a mandate from their capitals to take a decision on it, but I have heard no objection. |
Я слышал, что отдельным делегациям столицы не предоставили полномочий на принятие решений по нему, но возражений как таковых я не слышал. |
In almost all cases, the various international missions I have encountered have been very cooperative and I have benefited from their knowledge and their facilities. |
Почти во всех случаях различные международные миссии, с которыми я встретился, активно со мной сотрудничали и я воспользовался их знаниями и возможностями. |
Some colleagues in capital have started making strange suggestions that whilst I have been here for five years, the Conference on Disarmament has never managed to agree on a programme of work, and maybe it might have something to do with me. |
Кое-какие коллеги в столице уже начали высказывать курьезные предположения на тот счет, что, раз я провел здесь пять лет, а Конференция по разоружению так и не смогла согласовать программу работы, то это, пожалуй, могло бы быть как-то связано со мной. |
He should have given me the strength the rest of you have and I could have saved him. |
Он должен был дать мне силу которой обладаете вы и я мог спасти его. |
In case you have not Have read, I have my share of weddings However. |
Если вы вдруг еще не прочли об этом, я побывала на многих свадьбах. |
I have listened carefully to the debate today and have noted that some Council members have suggested that the Security Council should act to defer the ICC's investigation. |
Я внимательно прослушала сегодняшние прения и отметила для себя, что некоторые члены Совета предлагают Совету Безопасности принять меры к тому, чтобы отсрочить проводимые МУС расследования. |
Allow me to add my voice to the congratulations which have preceded me. I have already witnessed the expertise with which you have conducted the debates. |
Позвольте мне присоединиться к высказанным ранее поздравлениям. Я уже был свидетелем того мастерства, с которым Вы руководите прениями. |
I know you have a lot of applicants, but I have high SAT scores, and I have a high grade point average... |
Я знаю, у вас много заявлений, но у меня высокие оценки по тестам и высокий средний балл... |
I recognize that I have presented new text on certain issues. |
Я признаю, что в моем тексте приводится новая информация по ряду вопросов. |
I have observed a disturbing trend apparently directed at reducing the space for civil society. |
Я заметил вызывающую обеспокоенность тенденцию, которая, по всей видимости, направлена на сокращение пространства для деятельности гражданского общества. |
I have worked closely with regional initiatives to mainstream disability. |
Я тесно сотрудничал с региональными инициативами по обеспечению всестороннего учета проблем инвалидов. |
I have advised countless individuals and non-governmental organisations on international human rights. |
Я оказывал консультативные услуги бесчисленному количеству лиц и неправительственных организаций по международным аспектам прав человека. |
I would have enjoyed killing her, but she disappeared. |
Я бы получил удовольствие, убив и ее, но она исчезла. |
No, I have studied the phenomenon. |
Нет, но я его изучал, даже диссертацию на эту тему писал. |
Then I'll run what I have. |
Тогда я опубликую то, что у меня есть. |
Must have fallen off my list, my apologies. |
Должно быть, я не занесла вас в мой список, приношу свои извинения. |
I'll have that cash bag you found now. |
Я хочу обратно заполучить тот денежный мешок, что ты нашла. |
I thought he might have some news of Simon. |
Я думал, у него могли быть какие-то новости от Симона. |
I wanted her to have many possibilities. |
Я хотел, чтобы у неё было больше возможностей. |