| I have no doubt, in time, she would have come to accept them. | я не сомневаюсь, что со временем она бы приняла их. |
| You have the most wonderful mom in the world, which is why I have no idea where she is or what she's doing. | У тебя самая клевая мама на свете, которая я понятия не имею, где или что она делает. |
| But I was thinking, you have a kid, I have a kid. | Я тут подумал, у тебя ребенок, и у меня ребенок, и, говорят, дети должны общаться. |
| I haven't even spoken to Madison tonight 'cause I've been too busy talking to Tom as if I don't have two tests tomorrow. | Я даже не говорил сегодня с Мэдисон, потому что я был слишком занят, разговаривая с Томом, будто бы это не у меня завтра 2 теста. |
| I've got a car and I haven't been drinking, you have. | Брось, у меня машина, я не пил, а ты да. |
| You know, I, saw the other bridesmaids this morning, And not only do I not have the guy, I don't even have the shoes. | Я видела других подружек невесты утром, и у меня нет не только парня, но даже туфель. |
| Yes, I have a vital relationship with Gerry that I have had to mourn in silence for over a decade and that is what I want to spend the rest of my time exploring. | Да, у меня прижизненные отношения с Генри, которые мне пришлось тайно оплакивать больше 10 лет, поэтому я хочу провести остаток времени познавая их. |
| If you would have asked me that this morning, I probably would have said yes. | Если бы ты спросил меня об этом утром, Скорее всего я бы ответил да. Хмм... |
| I haven't, but I have got it right here and I am looking forward to it. | Нет, но он у меня прямо вот здесь, и я жду с нетерпеньем, когда смогу его послушать. |
| What I meant was that you have done things in the past, you have done experiments... | Я имела в виду то, что вещи, которые ты делал в прошлом, ты ставил эксперименты... |
| l haven't been to Disneyland, but l don't think they have a paperwork ride. | Я в Диснейленде не бывала, но вроде аттракциона с бумажками у них нет. |
| I haven't been with anyone since, so I haven't had to explain. | Я ни с кем не была с тех пор, чтобы не нужно было объяснять. |
| Tara... all my life I have lived with your used things. but now... something I have used is yours forever. | Всю жизнь ты отдавала мне вещи после себя, но теперь ты берешь то, чем пользовалась я. |
| But I thought it wouldn't be such a bad idea to have some kind of offensive weapon, you know, just to have with me just in case. | Я подумал, что иметь какое-то оружие для нападения, будет неплохой идеей, ну на всякий случай. |
| I have the key, but I don't have it on me... I hid it down in the cargo hold. | У меня есть ключ, но не с собой - я спрятал его внизу, в грузовом отсеке. |
| Because I wear protection, so I haven't caught whatever form of syphilis you have that caused your soul to rot. | Потому что я предохраняюсь, так что я не заразился той формой сифилиса, от которой сгнила твоя душа. |
| I wouldn't have made it through this crazy thing if I didn't have something to look forward to. | Я не смог бы преодолеть это безумие, если бы кое-кто не показал мне путь. |
| I have been to the Isla de Muerta. I have seen the treasure myself. | Я была на Исла де Муэрта и видела клад своими глазами. |
| I keep saying that I haven't had time to be with him because of this case, but I think I have been using it as an excuse. | Я всегда говорю, что у меня не было времени, чтобы быть с ним из-за этого дела, но я думаю, что я использую это в качестве оправдания. |
| I want you to have freedom, your youth and have everyday experiences with girls your own age. | Дорогая, я хочу, чтобы у тебя была свобода и молодость... и ежедневное общение с ровесницами... |
| I have this dog in my head, and I haven't see it yet. | У меня эта собака не выходит из головы а я ее еще не видел. |
| I have relieved myself of all weapons, and just as you have instructed, I am ready to step outside, with my hands raised above my head. | Я уже избавился от оружия, и, как вы и сказали, я готов выйти наружу, с руками над головой. |
| If I'd have messed up, I'd have lost everything. | Если бы я облажался, то потерял бы все. |
| Nothing you could have done would have saved me, because I didn't want to be saved. | Что бы ты ни делал, это не спасло бы меня, потому что я не хотел, чтобы меня спасали. |
| I have the paving slab in the boot giving me better handling, and yet not confident at all because I have no brakes. | У меня тротуарная плитка в багажнике и она даст мне лучшую управляемость, но все же я не совсем уверен, потому что у меня нет тормозов. |