If I'd have known how hard it was to get up, I would have stayed in bed. |
Если бы я знал, как тяжело будет встать, остался бы в кровати. |
Do you have what I have? |
Вы едите то же, что я ем? |
If I'd told him, he'd never have left and his whole life would have been ruined, too. |
Если бы я ему сказала, он бы не уехал и его жизнь тоже была бы испорчена. |
You have the right not to want children and I have the right to want them. |
Ты имешь право не хотеть детей а я имею право хотеть их. |
But I can't help but think... how wonderful it would have been to have made at least one mistake like you. |
Но я не перестаю думать, как чудесно было бы сделать хоть одну ошибку, такую как ты. |
Mia, if you have a hankering for a bland meal, I have a treat for you... my mother's cooking. |
Миа, раз ты предпочитаешь пресную еду, я угощу тебя стряпней моей матери. |
I do believe that I have seen you even more recently than you have seen me. |
А знаете, похоже я видел вас гораздо позже, чем вы меня. |
I always say I haven't done much in life I haven't been lucky except for meeting her. |
Я ничего хорошего в жизни не сделал, и мне не очень везло, но я встретил ее. |
Look, I haven't said anything, but I have Parkinson's. |
слушайте, я ничего не говорила, но у меня болезнь Паркинсона. |
If I'd have known you were going to make such a song and dance about it, I'd have come and picked you up myself. |
Если бы я знала, что ты из-за этого устроишь такие танцы с бубнами, я сама бы приехала и забрала тебя. |
I have done what I have done to arrive at this point. |
Я сделала, что сделала, что добраться до этого. |
No, I haven't heard, But I have a call into them, so... |
Нет, я ничего пока не знаю, но у меня есть вызов туда, так что... |
I have been trying to have it both ways with you and Ernesto, but no more. |
Я пыталась сохранить связь и с тобой, и с Эрнесто, но больше не буду. |
I may be small and weak and skinny, but I have killed more men than you have eaten wild boar. |
Может я маленький, слабый и тощий, но я убил больше человек, чем вы съели диких кабанов. |
Excuse me, but I'll have you know that I have a mug in my house that says I am the world's greatest father. |
Извини, но к твоему сведению, в моём доме есть кружка, на которой написано, что я лучший в мире отец. |
During the last hour, I have reviewed the entire Romulan subspace grid. I have compared my findings with your own transmission array. |
На протяжении прошлого часа я провел систематическое обследование всей подпространственной сети ромуланцев и сравнил свои результаты со спецификациями вашего передающего оборудования. |
"You and I have been through a lot together,"and yet our problems seem to have made us stronger. |
Ты и я прошли многое вместе, и это сделало нас сильнее. |
So I have no patience for people who have no compassion for anything outside of themselves. |
А я терпеть не могу тех, в ком нет сострадания ни к кому, кроме себя. |
I could have warned her. I could have saved her. |
Я мог бы ее предупредить и спасти. |
All right, I know that I have been laughing at some of the stuff that you've been doing to daddy, but I shouldn't have. |
Я знаю, что я смеялся тогда над всеми штуками, которые делала с папой. |
Now, if you'd have asked me that two days ago, I'd have guaranteed that. |
Если бы вы спросили меня об этом два дня назад, я бы дал вам гарантию. |
You have a debt to these people that I have paid. |
Вы должны тем людям, которым я заплатил |
Only problem is, they don't have a suspect, which means that I have no way of finding... |
Проблема в том, что у них не подозреваемых, а, значит, я не могу найти... |
I know you may have made the deal with Chef Moore, but I have been involved with every step of the preparation. |
Я знаю, что вы договаривались с шефом Муром, но я тщательно занимаюсь каждым шагом приготовления. |
I'll have a glass of Merlot and he'll have a wine spritzer. |
Да, я бы хотела стаканчик Мерло, А он бы хотел белого сухого вина. |