| I would have done anything to have been able to pick you up yesterday. | Я бы сделала что угодно, что бы иметь возможность забрать тея вчера. |
| I may have a move or two that you haven't seen. | Я могу проделать одну или пару вещей, которых ты еще не видел. |
| I have long wanted to stay away from them they have abused their powers over the past decade | Я давно хотел отделиться от них они злоупотребляли своими полномочиями последние десять лет. |
| And as your fees have not been forthcoming, I have been forced to make certain arrangements on your behalf. | А поскольку плата за обучение на твой счет не поступает, я вынуждена принять в отношении тебя определенное решение. |
| I have some more executive orders to go over with you, Sir, if you have a moment. | У меня есть несколько правительственных постановлений, которые я хотел обсудить с вами, сэр, если у вас найдётся минута. |
| The only woman I would have liked to have with me was far away. | Единственная женщина, которую я хотел бы видеть рядом с собой, уехала. |
| You know I would have told you if I could have. | Я рассказал бы тебе если мог. |
| You have never been supportive, and I have never understood why. | Ты никогда меня не поддерживал и я никогда не понимала, почему. |
| When I have a man the favors I offer have little to do with clothes. | Когда я с мужчиной внимание, которое я оказываю имеет мало общего с одеждой. |
| I think it's kind of wonderful that places like this exist to help women who can't have babies have babies. | Я думаю, это прекрасно, что такие места существуют чтобы помогать женщинам, которые не могут иметь детей. |
| I have been treated with such affability, such condescension, as I would never have dared to hope for. | Ко мне отнеслись с такой добротой и благосклонностью, на которые я бы никогда не осмелился надеяться. |
| I'd love to have a tame one, but I wouldn't have the heart to cage him. | Я бы хотел иметь прирученную птичку но не смогу посадить ее в клетку. |
| I have been making it for the past six years and I have no idea what it is. | Я делал его последние шесть лет и понятия не имею что это. |
| I still have that video of you and I have no problem sending it to your wife. | У меня всё ещё есть то видео с тобой, и я без проблем могу отослать его твоей жене. |
| I have gone down a dangerous path And I have taken the world with me. | Я пошёл по опасной дороге, и втянул в это весь мир. |
| I do, however, have a weakness... for friends who have aspirations for luxuries. | Я, однако, питаю слабость к друзьям, которые стремятся к роскоши. |
| I mean, I still have a hostile uterus, and terrible things are constantly happening to us, which is why I haven't told anyone. | Я имею ввиду, у меня все еще может случится выкидыш, и с нами постоянно случается что-то ужасное, Поэтому я ничего никому не сказала. |
| Maybe I shouldn't have let myself feel that way, but - but I have. | Может быть, мне не стоило позволять себе это чувствовать, но я позволил. |
| Wait a minute. I haven't cracked this, but I might have something. | Я еще не разобрался, но у меня есть догадки. |
| Tomorrow - It takes hope to believe in tomorrow and tomorrow to have hope for if I have no hope then I have no tomorrow, likewise if I have no tomorrow then I have no hope. | Завтра - требуется надежда верить в завтра и завтра иметь надежду на то, если я не имею никакой надежды тогда, я имею не завтра, аналогично если я имею не завтра тогда, я не имею никакой надежды. |
| If I'd have simply done what she asked me, if I'd have said, "sure, I'll go with you," I know it wouldn't have happened. | Если бы я просто сделал то, что она просила, если бы я сказал "конечно, я пойду с тобой", этого бы не случилось. |
| I wouldn't have put up a fight, I would have accepted it, I'd have had to. | Я бы не устраивала сцену, я бы приняла это, я бы согласилась. |
| I have given... my life, I have given... everything I have, in its service. | Я отдал... свою жизнь, я отдал... все, что имею, своей работе. |
| I'm crying because I have no friends, I don't have a boyfriend, I don't have a father. | Я плачу, потому что у меня нет друзей, у меня нет парня, и нет отца. |
| And I thought the best way, as most of you know who have children, the best way to have a new lease on life, is to have a child. | Я подумал, что лучший способ, как знают многие из вас, у кого есть дети, лучший способ начать новую жизнь - это родить ребёнка. |