| I have taken on board most of the structure that they have proposed and nearly all their substantive points. | Я согласен с большей частью той структуры, которую они предложили, и почти со всеми их замечаниями по существу. |
| Let me also express the appreciation for the valuable support that all countries that have co-sponsored that resolution have given to it. | Я также хотел бы выразить признательность за ту ценную поддержку, которую оказали ей все страны, ставшие соавторами данной резолюции. |
| You could have reached out so I could have said goodbye to my own mother. | Ты могла со мной связаться, чтобы я смогла попрощаться с собственной матерью. |
| I have pie after I have steak. | А пирог я съем после пудинга. |
| In happier days, I would have quipped that I already have a job. | В лучшие времена я бы язвительно заметил, что у меня уже есть работа. |
| I should have known I wouldn't have the stomach to be a vampire. | Я должен был знать, что мне придётся голодать, если я стану вампиром. |
| I would have liked to have stayed there, but I couldn't. | Я бы хотела остаться там, но я не могла. |
| I would have never have been able to make that diagnosis. | Я бы никогда такой диагноз не поставила. |
| I haven't even told Amy that I have this interview. | Я еще не сказал Эми, что я иду на собеседование. |
| I have looked at you for so long and have seen the young man you once were. | Я смотрела на тебя столько времени и видела молодого человека, которым ты когда-то был. |
| You will not have realised, Hastings, that recently I have taken to wearing the false moustache. | Вы не заметили, Гастингс, что с некоторых пор я стал носить накладные усы. |
| And maybe even you, can have what I have right now. | Возможно, даже вы, сможете получить то, что получил я. |
| I have no idea what he would have wanted. | Я понятия не имею, чего бы он хотел. |
| I have a feeling I might have trouble tonight. | Я подозреваю, что сегодня мне не заснуть. |
| I have my fee and you have your freedom. | Я получил гонорар, а вы свободу. |
| I would have thought even a disgraced former Attorney-General would have known that. | Я было подумал, что даже опальный бывший Генеральный прокурор должен это знать. |
| I have led groups, and I have helped thousands of people in a well-renowned, international outreach program. | Я вела группы и я помогла тысячам людей в широко известной интернациональной социально программе. |
| I have a psychotic bomber to catch, and I don't have all day. | Мне нужно поймать психанутого подрывника, я не могу потратить на это целый день. |
| I could have suspended you, and that would have been much worse than an F. | Я мог бы отстранить тебя, что гораздо хуже двойки. |
| I have spoken to the Judo Association, and they have no record of his national championship. | Я беседовала с представителем Ассоциации Дзюдо, и данных о его участии на национальном чемпионате не подтверждаются. |
| And don't think I have forgotten why I have this gig. | Не думай, что я забыл благодаря кому, у меня есть эта работа. |
| He may have forgotten your turn to Warwick but I have not. | Может он и забыл, что ты переметнулся на сторону Уорвика, но я нет. |
| However, I have noticed this Unit of clones have been... | Однако, я заметила, что отряды клонов стали... |
| I have offered my services to the country, they have been declined. | Я предложил стране свои услуги, их отвергли. |
| I have sinned, Lord, but I have several excellent excuses. | Я грешен, Господи, но у меня есть прекрасное тому оправдание. |