| You see, I have come to realize I haven't always been a saint. | Видишь ли, я пришел к осознанию того, что не всегда был святым. |
| I should have just told you I really wanted you here tonight, and everything would have been fine. | Мне просто стоило сказать тебе, что я очень хотела видеть тебя здесь сегодня, и все было бы нормально. |
| For some reason, I have trouble believing people actually have my back. | Как-то так вышло, что я не верил, что кто-то прикроет мою спину. |
| Then whatever I have done, I have left in the healing hands of my confessor. | Так вот, что бы я ни совершил, я оставил эту ношу в целительных руках исповедника. |
| I have, I have you... | Я тебя держу, я тебя держу... |
| I'm talking about you have a problem, and it doesn't have anything to do with me. | Я говорю, что у тебя проблема, и она никак не связана со мной. |
| I have got colleagues, their wife always have headaches, so... | Есть коллеги, у которых всегда мигрень, ...ну и я не имею права жаловаться, ... |
| But I assume you have yet to give him my father's precious ring, else I would have heard from his gracious Majesty. | Но я полагаю, вы еще не вручили ему кольцо, принадлежавшее моему отцу, иначе меня бы известили о словах благодарности от Его Величества. |
| Cousin Hepzibah and I really have much to thank you for Mr Holgrave. Why, without your help this shop would not have been possible. | Я и кузина Гефсиба очень вам благодарны, мистер Холгрейв без вашей помощи магазин бы не открылся... |
| All this time I have done a job, and I have done it to perfection. | Все это время я делал свою работу, и довёл её до совершенства. |
| I have myself examined Tituba, Sarah Good and 26 others who have confessed to dealing with the devil. | Я сам исследовал Титубу, Сару Гуд и 26 других кто признался в том, что имел дело с дьяволом. |
| I'd have thought you'd have him in cuffs by now. | Я думал, вы уже надели на него наручники. |
| I have the opportunity to have a good holiday. | Как только я сюда приезжаю, я, наконец, чувствую себя дома. |
| You have been so good to me, and I have been terrible to you. | Ты был так добр ко мне, а я обращалась с тобой ужасно. |
| I haven't unpacked, so you can easily have that one if you want to. | Я еще не распаковала вещи, так что можешь взять эту комнату себе. |
| I think Harley's lucky to have a father who doesn't have a blind son. | Я думаю, что Харли повезло, иметь отца, у которого не слепой сын. |
| I haven't traveled as much as you have, but I definitely see what you mean. | Я не путешествовала так много, как ты, но я очень хорошо тебя понимаю. |
| I'll have a look, I might have about 20 bucks. | Я посмотрю в раздевалке, может, долларов 20 найду тебе. |
| If you'd have started with what happened to Gab, I wouldn't have hit you... so hard. | Расскажи ты сначала о том, что произошло с Гэб, я бы тебя не ударила... так сильно. |
| I haven't stabbed anyone today, have you? | Я за сегодня никого не порезал, а ты? |
| I'm fine because I have Glee, but these girls have sort of lost it. | Я в порядке, потому что у меня есть хор, но эти девчонки чувствуют себя потерянными. |
| I would have spent my life a mediocre man, only dreaming about what might have been. | Я бы прожил самую заурядную жизнь, только лишь мечтая о том, кем бы я мог стать. |
| Sir, I have discussed it with my partner and you have a deal. | Сэр, я обсудил предложение с моим партнёром мы согласны на сделку. Хорошо. |
| It doesn't seem to have done me much good but my child shall have it'. | Мне от этого было не много пользы, но теперь я передам это моей дочери . |
| I'm sure you have ways of gaining information that I have no idea you had. | Я уверен, что у тебя есть способы добычи информации о которых я и понятия не имею. |