| The heavens must have helped or I must have been lucky. | Мне помогали Небеса, или я просто очень удачливая. |
| I should have told you, Mama, Mr Glossop likes to have a few meals during the night. | Я должна была тебе сказать, мама,... что мистер Глоссеп любит есть три, четыре раза ночью. |
| I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly. | Я никогда не мечтала о вашем расположении, и вы, наверняка, поддались сиюминутному порыву. |
| I have worked at the Navy Yard for five years and I have never set foot on this boat. | Я пять лет работаю в Адмиралтействе и ни разу не ступала на эту лодку. |
| He would have been emir one day and I would have guided his hand... | Однажды он стал бы эмиром, и я направлял бы его... |
| I have not found the ghost, but I have proof that he is still very much alive and he visits his sister. | Я не нашёл нашего призрака, но у меня есть доказательства, что он всё ещё очень даже жив и навещает свою сестру. |
| I have the rubbish from Konstantin and you have the baby from Konstantin. | Да я узнала про эти глупости от Константина, и что у тебя будет ребёнок от Константина. |
| I haven't disappointed her the way that I have disappointed you. | Я не разочаровывала ее так, как я разочаровала тебя. |
| I have seen hundreds of women standing there... and I have kept right on smoking. | Я видел здесь сотни женщин... и они меня не волновали. |
| I have been so obsessed with my wedding and my breakup that I have not been there for her. | Я была настолько поглощена своей свадьбой и своим разрывом что меня для нее не было. |
| I'd have liked another but I have but this one. | Я хотел бы другую, но у меня есть только эта. |
| I hope you haven't forgotten how much I have done for you. | Я надеюсь ты не забыл - сколько я сделал для тебя. |
| I have always been convinced that Milosevic should have been put on trial in Belgrade. | Я всегда был убеждён в том, что Милошевича должны были судить в Белграде. |
| So I can't have a starship, but I can hopefully have one of the biggest radio telescopes in the world. | Хотя у меня и нет звездолёта, зато есть, я надеюсь, один из самых больших в мире радиотелескопов. |
| For me, I have three young boys, and I want them to have a really good relationship with their grandparents. | Например, у меня трое маленьких сыновей, и я хочу, чтобы у них были хорошие отношения с бабушкой и дедушкой. |
| And I think academics and independent entrepreneurs have a special obligation because they have more freedom than those in government service, or company employees subject to commercial pressure. | Я думаю, на ученых и независимых предпринимателях лежит особая ответственность, потому что у них больше свободы, чем у тех, кто работает на государственной службе, или у сотрудников компаний, подверженных коммерческому давлению. |
| My friends, I am sure you would have done as I have, had it been your responsibility. | Я уверен, друзья мои, вы поступили бы так же на моём месте, будь это ваша миссия. |
| I know you'll have my head for that, but not if I have yours first. | Я знаю, что вы оторвете мне голову за это, но нет, если сначала я оторву головы вам. |
| I have a stake in these, so I'll have a disclaimer there. | Я их поддерживаю, а старые варианты меня не привлекают. |
| You may have nothing to lose, but I have a future planned I'm not so willing to throw away. | Может, вам терять нечего, но от своего будущего я не готов так просто отказаться. |
| There are many people who have helped me in my life, and many that I haven't met. | Очень многие люди помогли мне в жизни, а также множество людей, которых я никогда не встречал. |
| And none of those problems could I have dealt with, but I have a really bright research team. | Один я бы с этим не справился, но у меня есть чудесная команда исследователей. |
| And I also found that Hollywood and Silicon Valley have a lot more in common than I would have dreamed. | И я также узнал, что Голливуд и Кремниевая Долина, имеют между собой больше общего, чем я мог себе представить. |
| And if any of you have ever driven on an Italian highway, you'll have a pretty good idea of how fast I was going. | Если кто-то из вас ездил в Италии по шоссе вы наверное, представляете себе, как быстро я двигался. |
| Now don't get me wrong - I would have loved to have won the lottery instead. | Не поймите меня превратно, я была бы не против выиграть в лотерею. |