He will have a use for me, but I will have a use for him. |
Он будет иметь использование для меня, но я будет использовать для него. |
I'm sorry, but if I'd have known he was going to remain with SBK, I never would have wiped his fingerprints from that gun. |
Извини, но если бы я знал, что он останется в банде "Убийц", я бы не стирал его отпечатки с того пистолета. |
SS: But since I'm advised not to do what I normally do, I haven't told you that these apes have language. |
СС: Но так как мне посоветовали поступить не так, как всегда, я не рассказала вам, что у этих обезьян есть язык. |
Priest says I can help with vespers and songs but that I haven't been involved with the church long enough, that I haven't had my faith tested. |
Священники говорят, что я могу помочь со службой и песнями, но я недостаточно участвовал в церковной жизни, и что моя вера не испытана. |
I would have liked to have known him, the way you talk about him. |
Да... хотел бы я знать его таким, каким помнишь его ты. |
I did have an mri, which didn't show anything, But maybe I should have another one. |
Я сделал МРТ, которая ничего не показала, но, возможно, мне стоит сделать еще одну. |
All right, you have - you have no reason to take a chance on me, But if you do, I promise I won't disappoint. |
У тебя... нет причин рисковать, принимая меня, но если ты решишься, я обещаю, что не подведу. |
Because you have one and you don't have one, I'll give you a tenth of a second head start. |
Если у меня есть такой ген, а у тебя нет, я дам тебе одну десятую секунды форы. |
I have no idea, but it means something or they wouldn't have written it here. |
Я понятия не имею, но они точно что-то значат, иначе бы их здесь не написали. |
I have been so sick since this whole thing happened, I have not been able to eat. |
Меня тошнило с тех пор, как все случилось, я даже не мог есть. |
I have been 13 years as an entrepreneur, and I have never... |
Я тринадцать лет был подрядчиком! - И никогда! |
Well, I haven't gotten any paperwork yet, but, knowing Mark, it couldn't have been that much. |
Я не видела документов, но зная Марка, вряд ли много. |
Look, they have the business, they have me. |
У них есть только магазин и я. |
I have the full support of the board and they in turn have the support of the shareholders. |
Я располагаю полной поддержкой Совета, а они в свою очередь поддержкой акционеров. |
Out of all the chances I have given you, you have one chance left. |
Я давал тебе много шансов, остался всего один. |
So if I'd have done this in 1994, I could have predicted what Walmart would be now. |
Если бы я сделал это в 1994-м, я смог бы предсказать, чем Walmart был бы сейчас. |
And they're still with us, and you haven't solved them, and I haven't heard anybody here speak to that. |
И они остаются до сих пор, и вы их пока не разрешили, и я ещё не слышал, чтобы кто-нибудь о том здесь говорил. |
Could have been me, it could have been anybody. |
Это могла быть я, это мог быть кто угодно. |
For a long time now I have been punished for something I haven't done. |
Я уже слишком долго расплачиваюсь за то, чего я сама не делала. |
I hope I haven't inconvenienced you. I'm sure you won't have trouble finding someone else to invest. |
Я надеюсь, что не причинил вам много неприятностей, и вы найдете достаточно инвесторов. |
If I'd have killed her before, I could have saved her a lot of misery. |
Если бы я убил ее раньше - спас бы от стольких страданий. |
You'd better have a seat and I'd better have a drink. |
Лучше присядь, а я лучше выпью. |
Well, I'm flattered, but I have a feeling you and I have very differing hobbies. |
Что ж, я польщён, но у меня есть ощущение, что у нас с тобой разные увлечения. |
I know, I have a bio lab, I haven't read any of the chapters. |
У меня биология, но я совсем не готовилась. |
And forgive me for saying, but some in your position may have abused that friendship and you have not. |
Простите, что я вам это говорю, но некоторые могли бы злоупотреблять такой дружбой, но не вы. |