Примеры в контексте "Have - Я"

Примеры: Have - Я
I have no hesitation in pledging my utter loyalty to Your Lordship's house, and I trust in future I can serve you as faithfully as I have always served His Majesty. Я не колеблясь ручаюсь в своей абсолютной верности... семье Вашей Светлости, ...и уверен, что в будущем смогу служить вам... также преданно, как я всегда служил Его Величеству.
Next time you decide to have a party without me, Jeffrey, at least have the decency to do it when I'm in spin class. В следующий раз, когда захочешь устроить вечеринку без меня, Джеффри, хотя бы имей совесть дождаться, пока я уйду на занятия по балету.
I mean, it would be possible to put the turbo engine in this car, they could have made it ludicrously powerful, but they haven't. Я хочу сказать, что они могли поставить двигатель с турбонаддувом, и сделать его нелепо мощным, но нет.
I have no recollection of this woman or anything that might have happened to her. Я не помню этой женщины или же, что могло случиться с ней
I spent a long time trying to imagine our life together and what an incredible year at the vineyard we might have, but ultimately, I can't deny the physical chemistry I have with the other women. Я провел много времени, стараясь представить нашу совместную жизнь, и тот чудесный год, который мы могли бы провести на винограднике, но, в конечном счете, я не могу отрицать физическое влечение, которое есть у меня с другими женщинами.
I came here to hide from a love affair... from my feelings for a man I couldn't have... and I haven't escaped anything at all. Я приехала сюда, чтобы спрятаться от любовного романа, от своих чувств к мужчине, с которым я не могу быть, и не смогла от этого сбежать.
No, I have, I have. I just... Нет, я делал, просто...
I haven't missed anything, have I? Я ничего не пропустил, ведь так?
I should have thought you'd have asked some girl up to see you act and then taken her to the dance afterwards. Я была уверена, что ты пригласишь какую-нибудь девушку - посмотреть, как ты играешь в пьесе, а после этого - на танцы.
I would have sent it to Murray to have it looked into but your grandmother insisted you should see it first. Я собирался переслать его Мюррэю, чтоб он разобрался, но бабушка настояла, на том, чтобы ты сперва прочитала его.
I have every hope now, as I have ever hoped one day you will succeed as Queen of England, for the better maintaining of our faith. Я очень надеюсь, как и надеюсь, что когда-нибудь Вы станете Королевой Англии во имя нашей веры.
She thinks he might have an ear infection, but I think she might have just panicked because we weren't there. Она думает у него ушная инфекция, но я думаю она просто паникует, потому что нас там нет.
Father, I have tried to get to know Elena, but the truth is I have no feelings for her. Отец, я пытался узнать Елену поближе, но, по правде говоря, у меня нет к ней чувств.
Some people have trouble talking with Mason, so if it bothers you or you can't take it, I'd be happy to answer any questions that you have. Некоторым трудно разговаривать с Мэйсоном, так что если это вас затруднит, или вы не сможете чего-то разобрать, я буду рада ответить на все ваши вопросы.
I'll have you know I have great follow-through. Я, знаешь ли, все довожу до конца.
But... how this young girl came to have it, I'm afraid I haven't the foggiest. Но... откуда он у этого юного создания, боюсь, я не имею ни малейшего...
If I'd have walked in first, he would have killed me instead. Если бы я первым вошел, он бы убил меня.
Well, you may have never heard of me, but I have heard all about Lois Lane. Что ж, ты могла ничего не слышать обо мне, но я слышал все о Лоис Лэйн.
You and I have always managed to work through whatever comes up, haven't we? Ты и я, мы всегда справлялись со всем, несмотря ни на что, не так ли?
I have John tonight, and the Juergens are going out to dinner, and I'm supposed to have dinner with Ashley. Я сижу сегодня с Джоном, а Джоргенсы идут на ужин, и я должен поужинать с Эшли.
You know, in the all arguments you two have been having, I haven't once heard you tell her that. Знаешь, из всех аргументов, которые вы друг другу приводили, я ни разу не слышал, чтобы ты говорил ей это.
And all I'm saying is that, unlike you... I like to have more of a connection than whether I have exact change. А я говорю - в отличие от вас, я хотел бы иметь больше связи, чем не иметь вовсе.
I have two brothers and two sisters, but I think I may have lost them forever. У меня есть два брата и две сестры, но мне кажется, я потерял их навсегда.
So I find myself wondering just how it would have been possible for you to have an affair without me knowing - without you leaving any possible trace. И поэтому не перестаю удивляться, просто как это вообще возможно, у тебя был роман, а я об этом не догадывалась... без каких либо следов.
I have an idea I'd love to pitch you, if you have time. У меня есть одна идея, и я бы хотел ей поделиться, если у вас найдется время.