Примеры в контексте "Have - Я"

Примеры: Have - Я
I would have liked to have worked on, but they threw me out because I was old. Я бы хотела и дальше работать, но они выставили меня на улицу, потому что я состарилась.
I have been destroyed while I have made him president. Я была убита пока делала его президентом
Although I would have liked to have gone out on my own terms, rather than being pushed into early retirement due to budget cuts. Тем не менее, я бы предпочел уйти по собственной воле, вместо того, чтобы быть выпихнутым раньше времени на пенсию из-за сокращения бюджета.
I have one arm but I clean like I have three. У меня одна рука, но убираюсь я как тремя.
I have a lot riding on this relationship you have with her. Я беру пример с ваших отношений с мамой.
I would have, if it would have changed something. И я бы так и сделал, если бы это могло что-то изменить.
But now, unfortunately, you have turned my hostages into witnesses, and I can't have that. Но теперь, к сожалению, вы превратили моих заложников в свидетелей, и я не могу этого допустить.
I would have made a really nice tilapia, but you don't have lemon. Я мог бы приготовить телапию действительно хорошо, но у вас нет лимона.
I would have sent a car, but then you would have suspected something, Mr. Coulson. Я бы прислала машину, но тогда вы бы что-то заподозрили, мистер Коулсон.
It seems to have undone some of the damage that I have done to my body down the years. Благодаря им были исправлены некоторые нарушения, которые я нанес моему телу в течении многих лет.
I have promised you I will have finished for his birthday. Я обещала, что закончу его к дню рождения
You know, I have a guilty pleasure I haven't told you about. Знаешь, у меня есть тайная слабость, о которой я не тебе говорила.
I would so have loved to have seen her, instead of this. Я бы хотел видеть её, а не это.
I have always respected you and have no authority to judge. Я вас всегда уважала и не имею права судить вас.
If I'd have gone too he'd have found us both. Если бы я зашла слишком он бы нашел нас обоих.
Jerry, I'm telling you, I have this power and I have no control over it. Джерри, говорю тебе, Во мне есть эта сила и я не могу ее контролировать.
I have seen your daughter, though I haven't been looking at her in the way that you are thinking. Я видел вашу дочь, но я не смотрел на нее, в том смысле, в каком вы подумали.
You have not known horror until I have shown it to you. Ты не узрел ужас, пока я не показал тебе его.
I haven't been in a couple years, but now I have reason to go. Я не был там пару лет, но теперь у меня есть причина поехать туда.
But it is my life, and whether I have been to a shrink or I haven't, that's not your business. Но это моя жизнь, и то что, была ли я у психотерапевта или нет, не твоё дело.
By now, I have depleted my body's store of glucose and will have switched to burning fat for fuel instead. Я уже исчерпал запасы глюкозы моего тела и теперь перешел на сжигание жира, используемого в качестве топлива.
Victor is saying he'll pull the project if I don't have something by Monday, and I have put so much work into this... Виктор говорит, что зарубит проект, если у меня не будет чего-то стоящего к понедельнику, а я так много над этим работал...
I have gone through every part of the ritual that I have been asked to. Я прошла все этапы ритуала, сделала всё, что меня просили.
For the past 12 years, every morning I have counted the hairs in my drain, and there have never been more than five. На протяжении 12 лет я каждое утро считал волоски в стоке, и никогда их не было больше пяти.
I even thought about going to Casablanca to have it done, but I'd have been butchered. Я даже думала лететь в Касабланку чтобы сделать операцию, но там не хирурги, а мясники какие-то.