Примеры в контексте "Have - Я"

Примеры: Have - Я
Had I been lucky enough to have a daughter, I would have wanted her to be exactly like you. Если бы мне посчастливилось иметь дочь, то я бы хотела, чтобы она была именно такой как ты.
I have never concealed anything, have i, gentlemen? Я не признавал своей вины, разве не так, джентльмены?
Well, I have reached, and I have touched the stars. Что ж, я его достиг, и я коснулся звезд.
You should have told me that you were going to do it, I could have helped you. Надо было сказать мне, что будешь его делать, я бы осталась и помогла.
And I have made every sacrifice, I have borne every duty asked and yet here I stand on the brink. И я всегда жертвовала, я мирилась с каждой обязанностью возложенной на меня и даже после этого, я стою на краю пропасти.
Because I haven't stopped thinking about you and you haven't stopped thinking about me. Потому, что я никогда не прекращал думать о тебе, а ты не переставала думать обо мне.
I just found out that I have ick, so you might have it, too. Я только что выяснил, что подхватил ихтиофтириоз, поэтому он может быть и у тебя.
I have so much drafting to do, not to mention the model, which I haven't even started. Мне надо так много спланировать для этого, не говоря уже о модели, которую я даже не начинала.
You know, I still would have added to this letter, well, a seventy-year... And most importantly - do not worry, you have everything there. Знаешь, я еще добавил бы в это письмо, ну, себе семидесятилетнему... и самое главное - не волнуйся, у тебя всё было.
I think I have everything an average person should have Я думаю, у меня есть всё, что есть у среднестатистического человека
You got to have a ticket, Danny, to see a movie, and have I got just the one. Когда я был как ты, здесь выступал Гудини, я видел его за кулисами.
If I'd have known it would be like this, I should have just stayed and lived there. Если бы я знала, что так будет, осталась бы там.
I'm afraid I may have encouraged you to feel you have the right to address me in this way. Я боюсь, что это заставило вас быть уверенным что вы можете обращаться ко мне подобным образом.
If I marry you, I'll have 10 billions... where I have 2 billions now. Если я женюсь на тебе, у меня вместо 2 миллиардов будет 10.
I know, a lesser man would have told me it was one long holiday, and I would have been awakened to a rude disillusionment. Я знаю, кто-то сказал, что это одно сплошное удовольствие, а теперь ты мне раскрыл глаза на горькую правду.
I have loved the pulpit, and I have loved the bottle. Я любил проповеди и я любил бутылку.
I have been avoiding to do what's just And should have died long ago Я избегал этого разговора очень долго, и должен был умереть много лет назад.
I would never have imagined that would have found you. Я никогда не думал что найду вас
Anyone that would have come to me With a crazy story like this, I would have tossed them out of my office. Если бы ко мне в офис пришел кто-нибудь с подобной сумасшедшей историей, я бы вышвырнул их из своего офиса.
If I'd have told them that, they'd have cut her open on the spot. Если бы я сказал им об этом, они бы ее сразу же распороли.
I could have returned to rescue you from that wretched island, but it would have meant leaving my new found comrades. Я бы мог вернуться и забрать тебя с того проклятого острова... но это бы значило оставить моих новых товарищей
I'm sorry, if I'd have known you wanted to come down here, I would have had Luis escort you. Прошу прощения, знай я, что вы захотите сюда прийти, я бы попросил Луиса проводить вас.
I rather have more colours in the medicine cabinet than not have you around Я предпочитаю иметь больше цветов в кабинете врача, чем не иметь тебя рядом
It would have been hard, but I would have buried you. Это было бы трудно, но я бы похоронила тебя.
I have often had no money, but I have never been poor. У меня часто не было денег, но я никогда не был беден.