Примеры в контексте "Have - Я"

Примеры: Have - Я
But I had hoped you may have come to have a tenderness. Но я надеюсь на твою нежность.
And how many years have I been trying to have children? А сколько лет я пыталась родить детей?
I could have never come out and have a nice lunch on a Saturday afternoon with a friend before. Раньше я не могла куда-нибудь сходить с другом в Субботу и отлично поужинать.
I have been in that fort many times under a flag of truce, and I categorically state that they have no cannon. Я был там много раз под флагом перемирия и решительно настаиваю: у них нет пушки.
I would have you know, I have been written in the lists twice and I won flags for valour. Да будёт вам известно, что я дважды участвовал в турнирах. И получал флаги за отвагу.
I have worked like an animal for everything that I have, and I never got anything but grief from you. Я работала как проклятая, чтобы иметь всё то, что я имею, и я никогда не получала от тебя ничего, кроме горя.
I have never been married, and I don't have children. Одним словом, я никогда не был женат и детей у меня нет.
I should have waited but I didn't have the guts Я должна была подождать, но у меня не хватило смелости.
If you'd have confessed to your sins on camera when our paths crossed in the foyer, I'd have probably edited this bit out. Если бы вы признались в ваших грехах перед камерой, когда наши пути пересеклись в фойе... я бы, вероятно, вырезал этот кусок.
I haven't actually been there, but some of the other guys have. Я сам там вообще-то не был, но несколько других ребят там были.
There are many people who have helped me in my life, and many that I haven't met. Очень многие люди помогли мне в жизни, а также множество людей, которых я никогда не встречал.
I'm thinking that you must have meant something to him at some point, or he would have moved on you by now. Я думаю, что в какой-то момент вы для него очень много значили, иначе он уже забыл бы о вас.
I have travelled through many lands, met many who grieve as you do - those who seek solace from souls that have passed on. Я путешествовала по многим местам, встречала многих с таким же горем как у вас- тех, кто ищет утешения у душ, которые покинули нас.
I haven't had a drink in two years, But I'll have one with you. Я не пил спиртного вот уже два года, но с тобой я выпью.
I'll have a Coke if you have one. Я буду колу, если есть.
But I think she would have liked you to have this. Но я думаю, что ей бы понравилось то, что теперь это у вас.
I have noticed that you have a habit of referring to me as if I'm not in the room. Я заметил, что у вас есть привычка говорить обо мне в третьем лице.
And I must have checked in my bags, because I have a boarding pass. И я должна была зарегистрировать сумки Потому что у меня есть посадочный талон
No, you have him for this because we don't have time. Я его одалживаю, потому что времени в обрез.
Yesterday I didn't have a chair - today all I ask is to have my tea made by a human. Вчера у меня не было стула, сегодня всё, что я прошу - чай, сделанный человеком.
I have a right to have private life and... a bit of respect. И вообще, я взрослый человек, я имею право на личную жизнь и на капельку уважения.
I admire the work you have done, but your scientific curiosity has led you dangerously close to forces that you could never have controlled. Я ценю вашу работу, но научное любопытство опасно приближает вас к силам, которые вы не способны контролировать.
Nobody can have more respect than I have for the way you and your sons run this farm. Я более чем уважительно отношусь к тому, как вы и ваши сыновья ведете хозяйство, мистер Биллингс.
Perhaps I shouldn't have done it but I have no regrets. Может быть, я зря ввязался, но я ни о чем не жалею.
If I'd have known, I'd have brought the pushchair. Если б я знала, привезла бы коляску.