But actually I have feelings for more than a week, if not I have not seethe in each meal and sleep thinking ngu.khi Tuan, Tuan would be seen. |
Но на самом деле меня есть чувства к более чем на неделю, если я не могу не бурлить в каждый прием пищи и сна мышления ngu.khi Туан, Туан, будет видно. |
It's a good feeling to know that I wouldn't have gotten the offer if they wouldn't have liked my songs. |
Это прекрасно, знать, что я не получу предложения, если им не понравятся мои песни. |
For these kinds of art it is necessary to have two lives, and I have one, a short one. |
Для этих видов искусства, необходимо иметь две жизни, и я один, короткий. |
I have felt for myself, but I have also felt for the Prince Regent. |
Я чувствовал это в себе, но я также чувствовал это и в принце-регенте. |
Now, I have learned that you, my sister, have written to me asking after my health. |
Теперь, я узнала, что ты, моя сестра, написала мне, спрашивая о моём здоровье. |
By connecting together these two factors and by conducting own researches, I have proved that measuring an average diameter only of large classes, it is possible to have the authentic information on any selected check class in an analyzed pulp. |
Связав вместе эти два фактора и проведя собственные исследования, я доказал, что измеряя средний диаметр только крупных классов, можно иметь достоверную информацию о любом выбранном контрольном классе в анализируемой пульпе. |
Indeed this was not simply bravery; this was a heroism which in other circumstances, I have no doubt, would have won the highest military decorations . |
Действительно, это была не простая отвага, а героизм, за который в любых других случаях - я не сомневаюсь - они получили бы высшие военные награды. |
I have my reputation all rolled up in it and I have stated several times that if it's a failure, I'll probably leave this country and never come back. |
Я поставил на этот самолёт свою репутацию и как уже неоднократно повторял: если испытания закончатся неудачей, вероятно, я покину страну и никогда не вернусь. |
I have placed a publication online - how can I tell how many people have viewed it? |
Я поместил публикацию, как я узнаю, сколько человек ознакомились с нею? |
We may not have seen each other in 15 years, but I'm sure you haven't changed that much. |
Может, мы и не виделись 15 лет, но я уверен, что ты не настолько изменилась. |
I should have made you go, I should never have come here. |
Я недолжен был заставлять идти вас, Я не должен был приходить. |
And I'm happy that you have this room Because I have something better than this room. |
И я рада, что у тебя есть эта комната, потому что у меня есть кое-что лучше, чем эта комната. |
But it only confirms what I myself have just recently been made aware of, that high level Ark officials have been working in collusion with organized crime in Palm City for months. |
Но оно только подтверждает то, что я сам недавно узнал о том, что высшие чины АРК действовали в сговоре с организованной преступностью в Палм-Сити месяцами. |
If I'd have known where you were, we'd have called it off. |
Если я знал бы, где ты, то мы отменили бы это. |
I thought I'd finally have the chance to have all the things I'd ever wanted. |
Я подумал, что наконец-то у меня появился шанс иметь все, что я когда-либо хотел. |
But what I haven't bargained for was the name of the club should have changed. |
Но на что я не рассчитывала, так на то, что название клуба может измениться. |
I know you have no pledge named Tate because the pledges have their names taken away. |
Я знаю, что у вас нет кандидата с именем Тейт, потому что у кандидатов забирают имена. |
You've been in the trenches I have not. I have no right to criticise. |
Вы были на фронте, а я - нет, у меня нет права критиковать вас. |
I have no intention of doing you any harm, I have only come to ask a favour of you. |
Я не имею намерения вредить вам; я пришел умолять вас об одной милости. |
But then I wouldn't have been able to provide the loving care you wouldn't have needed. |
Конечно. Но будь ты не беспомощна, я бы не смог о тебе заботиться. |
Where have you hidden it? haven't hidden your passport! |
Где ты его спрятала? Я не прятала твой паспорт! |
I have a wife. I have a daughter, a son. |
Я чертовски дочь, У меня есть сын. |
Late in the afternoon, Edson stepped onto a grenade box and addressed his exhausted troops, saying, You men have done a great job, and I have just one more thing to ask of you. |
Позднее днём Эдсон, встав на ящик с гранатами, обратился к своим уставшим солдатам со словами: Вы, солдаты, отлично поработали, и я попрошу вас только об одной вещи. |
I haven't seen my son in five days, And she doesn't even have the courtesy to call me. |
Я не видел сына уже 5 дней, а она даже из вежливости мне не позвонила. |
But I'm here trying to celebrate this important moment of my life and I decided to have a party and I want to have you here. |
А тут я со своим желанием отпраздновать важный момент своей жизни, устроить вечеринку и увидеть на ней тебя. |