| This is the seventh video message I have left you on a video messaging system that I set up for you, by the way, and you have not gotten back to me. | Это седьмое видеосообщение, оставленное мной на системе видеопередачи, которую я вам установил, между прочим, и вы мне не перезваниваете. |
| I have no need for genies simply because I already have everything I could ever wish for. | Мне не нужны джинны, просто потому что у меня уже есть все, что я мог пожелать. |
| But I have all those old diets I still haven't finished. | Но я ведь еще не закончил столько старых диет! |
| I would have saved her. I would have... | В Америке я бы спас ее и стал бы героем. |
| I am sorry Daniel Jackson, as I have said, I have only heard of this technology in passing. | Извини, Дэниел Джексон, но как я уже сказал, я только случайно слышал о этой технологии. |
| And as you don't have counsel to advise you, I should explain that you will have an opportunity later of making any statement you wish. | А так, как у вас нет адвоката, который смог бы вас проконсультировать я должен объяснить, что позже у вас будет возможность делать любые заявления, какие только захотите. |
| Mercedes... you are one of the finest detectives I have ever seen, but you have got to learn... that there is no getting around the system. | Мерседес... ты один из лучших детективов, что я видела, но тебе нужно запомнить... что нельзя выйти из системы. |
| She should have been here and I should have known about it. | Она должна была быть здесь и я должна была об этом знать. |
| Miles asked me not to say anything but I haven't heard from him and I think something might have happened to him. | Что? Майлз просил ничего не рассказывать, но я три дня не получал от него вестей и думаю, с ним могло что-то случиться. |
| I haven't, you know, haven't touched anyone in years. | Я не забыл, ты знаешь, я не прикасался ни к кому годами. |
| You could have. I wouldn't have minded. | Могли бы все переделать, я не против. |
| Well, you have my genuine sympathy, Mr. Brunelle, but I'm sorry, you can't have my help. | Я вам искренне сочувствую Мистер Брунелл, но, к сожалению, не могу предложить вам свою помощь. |
| What you and Tony have - what I thought for a second you and I had what I know that Marshall and Lily have... | То, что есть у вас с Тони, то, что, как я думал, было у нас с тобой то, что, я уверен, есть у Лили и Маршалла... |
| I might have done the same to my father if he hadn't have done me the favor of dying on his own. | Я бы тоже поступил так со своим отцом, но он сделал мне одолжение и подох сам. |
| Well, if you promise to let me have it back, I could let you have just this page. | Ну, если вы обещаете вернуть мне письмо, я разрешаю скопировать, но только эту страницу. |
| No, I grew up with a house full of servants and now I have a cleaning lady who is a lovely woman who I have great respect for. | Нет, я вырос в доме, полном слуг, а сейчас у меня есть уборщица которая просто очаровательна и которую я очень уважаю. |
| I'm - I'm aware that... Interest rates have gone up since my last refund, but it's worth it to me just to have all of my debt at one bank. | Я знаю, что... проценты выросли с момента моей последней выплаты, но для меня важно, чтобы все мои долги были одному банку. |
| I think you do not have the slightest idea what privileges you have here. | Я думаю, ты не отдаёшь себе никакого отчёта в том какими ты здесь пользуешься привилегиями. |
| Well, for your information, Mr Bitchman, I have just landed myself a job, so I will have your money. | Мистер Битчман, к вашему сведению, я только что получил работу, так что будут у меня ваши деньги. |
| Now, whatever you or he have or haven't done in the past, I will not judge you by it. | И теперь, чтобы ты или он не сделали в прошлом, я не буду судить вас за это. |
| "I have lived through much,"and now I think I have found what is needed for happiness. | Я много пережил и теперь, думаю, нашёл, что нужно мне для счастья. |
| If I'd have known you'd back down this easily, I would never have voted for you. | Если бы я знала, что ты так легко сдашься, я бы за тебя не голосовала. |
| I could have talked like that, but he wouldn't have understood. | Я бы мог ему прочитать, но он бы не понял. |
| Look, I get that you guys have stuff going on, but people have problems and brothers at the same time. | Послушай, я понимаю, что вам, ребята, приходится нелегко, но так повелось, что у людей есть и проблемы, и братья. |
| Would have been the wrong thing to do, but I would have done right by my son. | Это было бы неправильно, но я бы поддержал сына. |