Примеры в контексте "Have - Я"

Примеры: Have - Я
This is the seventh video message I have left you on a video messaging system that I set up for you, by the way, and you have not gotten back to me. Это седьмое видеосообщение, оставленное мной на системе видеопередачи, которую я вам установил, между прочим, и вы мне не перезваниваете.
I have no need for genies simply because I already have everything I could ever wish for. Мне не нужны джинны, просто потому что у меня уже есть все, что я мог пожелать.
But I have all those old diets I still haven't finished. Но я ведь еще не закончил столько старых диет!
I would have saved her. I would have... В Америке я бы спас ее и стал бы героем.
I am sorry Daniel Jackson, as I have said, I have only heard of this technology in passing. Извини, Дэниел Джексон, но как я уже сказал, я только случайно слышал о этой технологии.
And as you don't have counsel to advise you, I should explain that you will have an opportunity later of making any statement you wish. А так, как у вас нет адвоката, который смог бы вас проконсультировать я должен объяснить, что позже у вас будет возможность делать любые заявления, какие только захотите.
Mercedes... you are one of the finest detectives I have ever seen, but you have got to learn... that there is no getting around the system. Мерседес... ты один из лучших детективов, что я видела, но тебе нужно запомнить... что нельзя выйти из системы.
She should have been here and I should have known about it. Она должна была быть здесь и я должна была об этом знать.
Miles asked me not to say anything but I haven't heard from him and I think something might have happened to him. Что? Майлз просил ничего не рассказывать, но я три дня не получал от него вестей и думаю, с ним могло что-то случиться.
I haven't, you know, haven't touched anyone in years. Я не забыл, ты знаешь, я не прикасался ни к кому годами.
You could have. I wouldn't have minded. Могли бы все переделать, я не против.
Well, you have my genuine sympathy, Mr. Brunelle, but I'm sorry, you can't have my help. Я вам искренне сочувствую Мистер Брунелл, но, к сожалению, не могу предложить вам свою помощь.
What you and Tony have - what I thought for a second you and I had what I know that Marshall and Lily have... То, что есть у вас с Тони, то, что, как я думал, было у нас с тобой то, что, я уверен, есть у Лили и Маршалла...
I might have done the same to my father if he hadn't have done me the favor of dying on his own. Я бы тоже поступил так со своим отцом, но он сделал мне одолжение и подох сам.
Well, if you promise to let me have it back, I could let you have just this page. Ну, если вы обещаете вернуть мне письмо, я разрешаю скопировать, но только эту страницу.
No, I grew up with a house full of servants and now I have a cleaning lady who is a lovely woman who I have great respect for. Нет, я вырос в доме, полном слуг, а сейчас у меня есть уборщица которая просто очаровательна и которую я очень уважаю.
I'm - I'm aware that... Interest rates have gone up since my last refund, but it's worth it to me just to have all of my debt at one bank. Я знаю, что... проценты выросли с момента моей последней выплаты, но для меня важно, чтобы все мои долги были одному банку.
I think you do not have the slightest idea what privileges you have here. Я думаю, ты не отдаёшь себе никакого отчёта в том какими ты здесь пользуешься привилегиями.
Well, for your information, Mr Bitchman, I have just landed myself a job, so I will have your money. Мистер Битчман, к вашему сведению, я только что получил работу, так что будут у меня ваши деньги.
Now, whatever you or he have or haven't done in the past, I will not judge you by it. И теперь, чтобы ты или он не сделали в прошлом, я не буду судить вас за это.
"I have lived through much,"and now I think I have found what is needed for happiness. Я много пережил и теперь, думаю, нашёл, что нужно мне для счастья.
If I'd have known you'd back down this easily, I would never have voted for you. Если бы я знала, что ты так легко сдашься, я бы за тебя не голосовала.
I could have talked like that, but he wouldn't have understood. Я бы мог ему прочитать, но он бы не понял.
Look, I get that you guys have stuff going on, but people have problems and brothers at the same time. Послушай, я понимаю, что вам, ребята, приходится нелегко, но так повелось, что у людей есть и проблемы, и братья.
Would have been the wrong thing to do, but I would have done right by my son. Это было бы неправильно, но я бы поддержал сына.