And if he hadn't have moved, I'd have got him too. |
Если бы он не успел смыться, я бы его достал. |
I haven't always had a lot of success with my case files, but you've got the one thing they didn't have, a mostly sober me. |
Я не всегда хорошо ладил со всеми этими делами, но у тебя есть то, чего нет у них, почти трезвый я. |
I have always lived here in town, and I have always lived with my mum. |
Я всегда жил в этом городе и всегда жил со своей матерью. |
Many international observers have been worried about the country's oversupply of housing and the related credit boom, making me wonder whether I have been overly sanguine about these risks. |
Многие международные наблюдатели были обеспокоены избытком недвижимости в стране и уровнем кредитного бума, что заставило меня задаться вопросом, не был ли я слишком оптимистичен в отношении этих рисков. |
I may not have much, but I have my good name, and I must protect it. |
У меня нет многого, но у меня есть мое доброе имя, и я должна защитить его. |
I know she would have loved to have seen you in it. |
Я знаю, что она хотела бы увидеть тебя в нем |
I have the rank. I have the experience, I'm here and I could be made available. |
Чин подходящий, опыт есть, я здесь, и могу приступить. |
If he hadn't tried my case... I doubt I'd have the peace of mind I have today. |
Если бы он не взялся за мое дело, то я сомневаюсь, что мне было бы также спокойно как сейчас. |
I just went to put some clothes in the dryer, and he must have - he must have wedged a chair under the door. |
Я пошла отнести одежду в сушилку, а он, должно быть, поставил стул под ручку двери. |
I'm to have them, except when I want him to have them. |
Они будут жить со мной, кроме случаев, когда я разрешу ему их видеть. |
I didn't have have many personal friends to spend time with, but I was expected to perform these prescribed duties. |
У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности. |
And if I'd have known you'd turned into a bona fide psychopath with all that time in the joint, I wouldn't have asked you to help out. |
И если бы я знал, что за время отсидки ты превратился в первосортного психопата, я бы не обратился к тебе за помощью. |
I never would have had the guts if she hadn't let me have it just now. |
Я никогда бы не решился, Если бы она не сказала мне сделать это прямо сейчас. |
I got married, so I can have many children, as we all have. |
Я женился, чтобы у меня было много детей, как у всех у нас. |
Because you have one and you don't have one, I'll give you a tenth of a second head start. |
Если у меня есть такой ген, а у тебя нет, я дам тебе одну десятую секунды форы. |
But please, I have known you for years. I have seen you perform. |
Но пожалуйста, я знаю тебе уже много лет и я был на твоих выступлениях. |
I have read most publications around the idea of a "third way" and have been struck by the fact that one word appears almost never appears - liberty. |
Я прочитал большинство публикаций вокруг идеи «третьего пути» и был ошеломлен тем фактом, что практически во всех из них почти никогда не встречается слово «свобода». |
Now if you'd have asked me that a year ago, I wouldn't have been able to tell you that with any certainty. |
Если бы спросили меня год назад, я не смог бы утверждать этого с уверенностью. |
And so, I have all these design books, like I'm sure many of you have. |
У меня есть все те книги по проектированию, которые, я уверен, есть у многих из вас. |
You see, the problem is, 30 million Americans have migraine headaches, and we need a means to treat it, and I think that we now have it. |
Видите, проблема в том, что 30 млн американцев страдают от мигреней, и нам нужен способ для лечения этого, и я думаю, что теперь он у нас есть. |
I could have taken him to New York, and he would have died in a day. |
Я мог бы привезти его в Нью-Йорк, и он не выжил бы и дня. |
I never have enough, even if I'm a billionaire, I don't have enough. |
У меня никогда нет достаточно, даже если я миллиардер, для меня никогда не будет достаточно. |
I could have been anyone, and they could have done anything they liked with the bottles. |
Я был во власти солдат, и они с помощью силы делали, что им нравилось». |
I have just sold, that is I have given a ride to a couple from Gallia to Zi. |
Я только что продал, то есть подвёз, парочку из Галлии в Зи. |
But if we think differently, I think that, in fact, we can have cities that are not only zero emissions, but have unlimited possibilities as well. |
Но если мы поменяем наш подход, я считаю, тогда мы можем построить города не только с нулевыми выхлопами, но и с неограниченными возможностями. |