| I am the personification of everything they have rejected. | А я представляю для них то, от чего они отказались. |
| But I never appreciated the responsibility they must have felt in raising me. | Но я никогда не ценил ту ответственность, которую они должны были испытывать, воспитывая меня. |
| I'll have clark call you if he remembers anything. | Я скажу Кларку, чтобы он позвонил тебе, если что-нибудь вспомнит. |
| I was hoping you have some answers. | Я надеялся, что у вас есть некоторые ответы. |
| She might have dropped it out here. | Я думаю, она могла уронить ее где-то здесь. |
| Personally, I have nothing against women betraying their husbands. | Лично я ничего не имею против женщин, которые изменяют своим мужьям. |
| And would have answer as one. | И я хотел бы, чтобы ты ответила именно ему. |
| I would not have senseless quarrel open gap between us. | Я бы не хотел, чтобы бессмысленные ссоры создавали пропасть между нами. |
| It means we might have an actual case. | Я... это значит, что у нас, возможно, все-таки есть дело. |
| I know that you have access. | Я знаю, что у вас есть доступ. |
| I think you have your whole life to yourself now. | Я думаю, что теперь у тебя есть целая жизнь для себя. |
| I mean, you'd have compassion for your students. | Я имею в виду, у тебя бы было сострадание к твоим студентам. |
| I told you I have cancer. | Я сказала вам, что у меня рак. |
| I would have shown more respect. | Я бы отнесся к вам с большим почтением. |
| I thought we could have breakfast. | Я подумала, что мы могли бы вместе позавтракать. |
| I know you haven't thought about us. | Я знаю, Вы, наверное и не вспоминали о нас. |
| I haven't read all yours. | Я и твои то ещё не все прочитал. |
| I understand you have something for me. | Я так понимаю, у вас есть кое-что для меня. |
| I designed the programme so the villagers could have children. | Я разработал программу так, что жители могли бы иметь детей, если захотят. |
| I have this weird thing for chickens. | Я не против поужинать, если ты еще не передумал. |
| I haven't stolen anything before. | А ведь я ни разу в жизни ничего не крала. |
| They have that in civilized countries. | Я не хочу бежать в Штаты, словно изгнанник. |
| And I think You have earned yourself... | И я считаю, что вы по праву заслужили... главную роль. |
| I haven't been on any job interviews. | За все время, что я здесь пробыл, меня ни разу не пригласили на собеседование. |
| I think I may have even been an accomplice. | Мне даже кажется, что я, возможно, была сообщницей. |