I am the personification of everything they have rejected. |
А я представляю для них то, от чего они отказались. |
But I never appreciated the responsibility they must have felt in raising me. |
Но я никогда не ценил ту ответственность, которую они должны были испытывать, воспитывая меня. |
I'll have clark call you if he remembers anything. |
Я скажу Кларку, чтобы он позвонил тебе, если что-нибудь вспомнит. |
I was hoping you have some answers. |
Я надеялся, что у вас есть некоторые ответы. |
She might have dropped it out here. |
Я думаю, она могла уронить ее где-то здесь. |
Personally, I have nothing against women betraying their husbands. |
Лично я ничего не имею против женщин, которые изменяют своим мужьям. |
And would have answer as one. |
И я хотел бы, чтобы ты ответила именно ему. |
I would not have senseless quarrel open gap between us. |
Я бы не хотел, чтобы бессмысленные ссоры создавали пропасть между нами. |
It means we might have an actual case. |
Я... это значит, что у нас, возможно, все-таки есть дело. |
I know that you have access. |
Я знаю, что у вас есть доступ. |
I think you have your whole life to yourself now. |
Я думаю, что теперь у тебя есть целая жизнь для себя. |
I mean, you'd have compassion for your students. |
Я имею в виду, у тебя бы было сострадание к твоим студентам. |
I told you I have cancer. |
Я сказала вам, что у меня рак. |
I would have shown more respect. |
Я бы отнесся к вам с большим почтением. |
I thought we could have breakfast. |
Я подумала, что мы могли бы вместе позавтракать. |
I know you haven't thought about us. |
Я знаю, Вы, наверное и не вспоминали о нас. |
I haven't read all yours. |
Я и твои то ещё не все прочитал. |
I understand you have something for me. |
Я так понимаю, у вас есть кое-что для меня. |
I designed the programme so the villagers could have children. |
Я разработал программу так, что жители могли бы иметь детей, если захотят. |
I have this weird thing for chickens. |
Я не против поужинать, если ты еще не передумал. |
I haven't stolen anything before. |
А ведь я ни разу в жизни ничего не крала. |
They have that in civilized countries. |
Я не хочу бежать в Штаты, словно изгнанник. |
And I think You have earned yourself... |
И я считаю, что вы по праву заслужили... главную роль. |
I haven't been on any job interviews. |
За все время, что я здесь пробыл, меня ни разу не пригласили на собеседование. |
I think I may have even been an accomplice. |
Мне даже кажется, что я, возможно, была сообщницей. |