| I have this confidence and I have a better understanding of what I'm talking about. | У меня есть та уверенность, и я понимаю, о чём говорю. |
| I try and write the books I would have loved to have read as a child and teenager. | Я не писал их специально для детей, а просто сочинял то, что мне понравилось бы читать самому, будь я ребёнком. |
| If you would have told me earlier, I wouldn't have worn this. | Если бы ты раньше сказал, я бы хоть переоделась, что ли... |
| Maybe I'd have just walked on if he haven't been so... | Может быть, я бы и прошла мимо, если бы он не был таким... |
| I have a daughter I haven't met. | У меня есть дочь, которую я не встречал. |
| When I've got to have this woman that I have seen | Когда мне будет нужно заполучить эту женщину, которую я видел |
| If I'd have killed you, it would have been over. | Если бы я пытался тебя убить, всё уже было бы кончено. |
| I have long known that you have no soul for poetry, and Molly here is a true daughter of yours. | Я давно знала, что вы не любите стихи, а Молли - ваша родная дочь. |
| I'd sooner have me hand cut off than have a Frenchman in this house or anywhere near it. | Я, скорее, дам отрезать себе руку, чем потерплю француза в своём доме или поблизости. |
| I have no doubt that you have done some good in your life as the many letters asking for leniency on your behalf do state. | Я не сомневаюсь в том, что Вы сделали много хорошего в своей жизни, о чем свидетельствует огромное количество писем с просьбами о снисходительности к Вам. |
| I can't have another child until I find the one I have. | Я не могу иметь другого ребёнка, пока не найду первого. |
| Seven years have I been behaving like I should have been. | Семь лет я вел себя, как полагается. |
| No, I do not have left gasoline and I must have supper. | Нет, у меня кончается бензин и я должен поесть. |
| I am not certain that I have treated you the way Jadzia would have wanted. | Я не уверен, что обращался с тобой именно так, как хотела бы Джадзия. |
| Though not for me yet for your vehement oaths you should have been respective and have kept it. | И твой обет, не я, вменяет в долг Хранить и чтить его. |
| So either you haven't learned anything... or you have forgotten everything when you threatened everyone I love. | Ну так вот, или ты не научился ничему, или всё забыл в один миг, когда решил угрожать всем людям, которых я люблю. |
| I'm afraid I won't have any use for your Jerry Corbett if ever I have the pleasure of meeting him. | Боюсь, даже я не смогу вынести общество твоего Джерри Корбетта, если когда-нибудь встречу его. |
| You have your ship, I have mine. | Вы собираетесь на свой корабль, а я на свой. |
| Even though I don't have a girlfriend, I can still have a good time on Valentine's Day. | Несмотря на то, что у меня нет подружки, я всё равно смогу отлично провести время в День святого Валентина. |
| Max, I have really tried to be girlfriends with you, but you obviously have some issues. | Макс, я действительно пыталась подружиться с тобой, но у тебя видимо с этим проблемы. |
| I'd have called it an ear, but you wouldn't have driven me here. | Я бы сказал, что это ухо, но тогда б ты меня сюда не подвез. |
| Just say I have a number in mind and I haven't hit it yet. | Скажем так - у меня в голове есть цифра, но я её ещё не достиг. |
| Something went wrong, although I have searched for her the whole night long, she might have been washed away by the water. | Что-то пошло не так, хоть я и искал всю ночь, вероятно, её смыло водой. |
| Baby, I have you. I have you. | Ты можешь положиться на меня, дорогая, у тебя есть я. |
| If I'd have known any better, I would have joined him. | И если бы я знал об этом заранее, то сбежал бы вместе с ним. |