Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
Restaurants, cafe and theatres for public use must have a sanitary permit from the relevant authority to ensure that service is in accordance with international standards. Рестораны, кафе и театры, предназначенные для общественного пользования, должны получить разрешение от соответствующей санитарной службы, чтобы оказываемые ими услуги соответствовали международным стандартам.
It would afford the possibility for regional organizations to have a seat and a voice at the table during the critical rebuilding stage in countries emerging from conflict. Она предоставила бы региональным организациям возможность получить место за столом и право голоса на решающем этапе восстановления в странах, переживших конфликты.
However, if we are to continue carrying out such positive and successful campaigns, we must have the firm support of the international community. Вместе с тем, если мы хотим и впредь осуществлять такие успешные кампании, которые дают положительные результаты, мы должны получить твердую поддержку со стороны международного сообщества.
It would be useful to have a full account of the function of each body, its work and an assessment of its effectiveness in the next report. Было бы полезно получить в следующем докладе полную информацию о функциях каждого органа и его деятельности, а также оценку его эффективности.
The delegation said it would like to have more information on expected outputs and wanted to see a concise list of reproductive health commodities. Делегация заявила, что она хотела бы получить больше информации об ожидаемых результатах и ознакомиться с кратким перечнем товаров, необходимых для охраны репродуктивного здоровья.
China National alleged that it would have earned profit at the rate of 25 per cent on the unperformed value of the contract works. "Чайна нэшнл" заявила, что с невыполненной части работ по контрактам она рассчитывала получить прибыль в размере 25%.
Further, self-help groups, co-operatives and other socio-cultural activities have been established in rural areas to allow women to obtain equal access to economic opportunities through employment or self-employment. Кроме того, в сельской местности были созданы группы самопомощи, кооперативы и осуществляются другие социально-культурные мероприятия, позволяющие женщинам получить равный доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности.
If gender advocates are to have an impact, they must influence constituencies with a voice, those in power and those seeking power. Для того чтобы сторонники гендерного равенства могли добиться успеха, они должны повлиять на позицию избирателей, а также на руководителей, стоящих у власти, и кандидатов, стремящихся получить такую власть.
Gender-responsive budgeting initiatives in Mozambique, Nigeria, Senegal and the United Republic of Tanzania have generated data on women's economic contributions and needs which can influence poverty reduction strategies. Инициативы в рамках учитывающих гендерную проблематику бюджетов в Мозамбике, Нигерии, Сенегале и Объединенной Республике Танзания позволили получить данные о масштабах вклада женщин в экономику этих стран и их потребностях, которые могут оказать влияние на стратегии сокращения масштабов нищеты.
Its national committees and networks of volunteers in 37 countries have sold millions of greeting cards to raise funds and awareness of UNICEF's work. Его национальные комитеты и организации добровольцев в 37 странах продали миллионы поздравительных открыток, с тем чтобы получить средства и повысить уровень информированности о деятельности ЮНИСЕФ.
It would be very useful for teachers to be trained in Mauritius and for children to have written knowledge of the language. Было бы очень полезным для учителей на Маврикии получить подготовку, а для детей - учиться писать на этом языке.
He had been able to obtain clarification of the matter very easily and, in his opinion, the question should not have been raised. Ему не составило никакого труда получить соответствующее разъяснение, и, по его мнению, этот вопрос не следовало поднимать.
However, access has not yet been gained to the site at Bangoka airport, where a number of bodies have reportedly been buried. Однако до сих пор не удалось получить доступа в ту часть аэропорта Бангока, где, как сообщается, зарыты несколько тел.
And these strongly reflect economic reform strategies such as structural adjustment programmes which have not proved successful in reducing poverty. В конечном итоге правительствам этих стран важнее всего получить от этих учреждений крайне необходимые им денежные средства.
They have taken note of your intention and look forward to receiving the assessment and proposals referred to in your letter. Они принимают к сведению Ваше намерение и надеются в ближайшее время получить результаты оценки и предложения, о которых говорится в Вашем письме.
The Working Group would have liked to obtain a copy of the draft, but was unfortunately able to see only a few articles. Рабочая группа выразила желание получить копию этого проекта, но, к сожалению, она смогла ознакомиться только с несколькими его статьями.
Chris Sanders has now passed the baton to me, and I could not have asked for a smoother changeover. И вот теперь Крис Сандерс передал эстафету мне, и как я ни проси, более благополучной передачи мне и не получить.
Many resources have become available, yet those working directly with persons living with AIDS tell us they don't know where these funds are and how to access them. На эти цели выделены многочисленные ресурсы, однако лица, непосредственно работающие с больными СПИДом, говорят нам о том, что им не известно, где находятся эти средства и как получить к ним доступ.
It is not clear that the returns on these assets are higher than could be achieved from domestic investment, and in many cases they have a negative return. Не факт, что прибыль от этих активов больше, чем прибыль, которую можно было бы получить за счет внутренних инвестиций, а во многих случаях речь идет о потере прибыли.
Once documentary procedures have been accomplished, final authorization, clearance or permits may effectively be delivered at the same place where they were originally requested. После выполнения всех документальных формальностей окончательную санкцию, разрешение или нужную визу можно получить в том же самом месте, куда первоначально был подан запрос.
It would be useful to have details of any cases of discrimination in which article 6 of the Labour Code had been invoked. Было бы полезно получить подробную информацию о делах, связанных с проявлениями дискриминации, в отношении которых была применена статья 5 Трудового кодекса.
Mr. AVTONOMOV said that it would be useful to have a full account of the scope and provisions of the recently amended Amerindian Act. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что было бы полезно получить полную и детальную информацию о сфере действия Закона об индейцах с недавно внесенными в него поправками.
It would be useful to have a full account of the requirements to be met by migrants wishing to enter and stay in Mali. Было бы полезно получить полную информацию о том, какие требования предъявляются к мигрантам, желающим въехать в Мали и остаться в нем на жительство.
Guyana was currently taking the right approach, but would have benefited had it sought international expert assistance on the protection of human rights soon after independence, as Cyprus had done. В настоящее время Гайана придерживается правильного подхода, но могла бы получить значительные преимущества, если бы она запросила помощь со стороны международных экспертов по вопросам защиты прав человека вскоре после получения независимости, как это сделал Кипр.
But I would like to stress here that for my delegation, I think that it is important to have your guidance with regard to the following steps. Но тут я хотел бы подчеркнуть, что моей делегации, как мне думается, важно получить от вас ориентиры в отношении последующих шагов.