Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
It would be useful to have more information and for delegations to have an opportunity to express their views on the proposal. В этой связи целесообразно получить дополнительную информацию и предоставить делегациям возможность выразить свое мнение по данному предложению.
However, NEFs have actually been able to mobilize and attract funds for environmental purposes that may not have been available otherwise. В то же время НЭФ удается мобилизовывать и привлекать такие средства на природоохранные цели, которые другим путем получить невозможно.
The awareness-raising process should have allowed input from different sources and should have included more about biosafety. Процесс повышения уровня информированности должен был позволить получить данные из различных источников и включать в себя больше сведений о биобезопасности.
She would in particular have liked to have more details about allegations regarding the failure to follow regular procedures. Ей, в частности, хотелось бы получить более подробные разъяснения по поводу различных сообщений о нарушении надлежащей правовой процедуры.
Countries such as Japan have the credentials to assume permanent member status. Такие страны, как Япония, заслуживают того, чтобы получить статус постоянного члена.
You don't actually want what you can have. На самом деле, тебе не нужно то, что ты можешь получить.
You gave me no warning that he might have outside help. Вы не предупредили меня о том, что он может получить помощь снаружи.
'Cause you can have it anytime. Потому что ты можешь в любой момент это получить.
You can have her... have her... her organs. Вы можете получить ее... получить ее... ее органы.
I guess you guys can have that if we win. Полагаю, вы могли бы получить её в случае нашей победы Тсс...
That's good you can have those. Это действительно хорошо, что ты смог получить одно из этих озарений.
Mongolia would have preferred to have a legally binding assurance from the five nuclear-weapon States, as is the case with other nuclear-weapon-free zones. Монголия предпочла бы получить от пяти государств, обладающих ядерным оружием, юридически обязательные гарантии, аналогичные тем, которые применяются в отношении других зон, свободных от ядерного оружия.
However, it is evident from the questionnaire responses that countries have difficulty in accessing administrative data and have problems in maintaining business registers. Тем не менее как можно судить по ответам на вопросник, странам трудно получить доступ к административным данным, и они сталкиваются с проблемами при ведении реестров предприятий.
Large numbers of Roma women perform housework, have no qualification and have very few chances of getting jobs. Большинство цыганских женщин выполняют работу по дому, не обладают квалификацией и имеют очень мало шансов получить работу.
Finally, because global food systems have been shaped to maximize efficiency gains and produce large volumes of commodities, they have failed to take distributional concerns into account. Наконец, поскольку глобальные продовольственные системы построены таким образом, чтобы получить максимальный прирост эффективности и производить большие объемы товаров, они не принимают в расчет проблемы распределения.
Sanctions have hit the population hard and have affected agriculture as the United States ban prevented access by the Sudan to improved seeds and modern agricultural equipment. Санкции тяжело ударили по населению и отрицательно сказались на сельском хозяйстве, поскольку наложенный Соединенными Штатами запрет не позволял Судану получить доступ к семенам улучшенных сортов и современному сельскохозяйственному инвентарю.
But before such empowerment can even begin to have an effect, people must have a decent education. Тем не менее прежде чем такое расширение прав и возможностей даст какие-либо результаты, люди должны получить достойное образование.
States parties are primarily obliged to develop appropriate national mechanisms to enable children whose rights have been violated to have access to effective remedies at the domestic level. Государства-участники прежде всего обязаны выработать соответствующие национальные механизмы, позволяющие ребенку, права которого были нарушены, получить доступ к действенным средствам правовой защиты на внутригосударственном уровне.
I may not get to have it all, but... at least I'll have what matters if we're together. Я вполне могу не получить всего, но как минимум, я получу, то, что имеет значение, если мы вместе.
Now, if you weren't happy, you should have raised another action to have further inquiries made. Теперь, если тебе что-то не нравится, тебе нужно поднять еще одну акцию, чтобы получить дополнительные запросы.
They may have a woman captive up there who may have sustained life-threatening injuries while giving birth. А ведь у них там в заложниках может быть женщина которая могла получить при родах травмы, опасные для жизни.
Well that just means whatever they have, they weren't supposed to have. А значит, что бы у них ни было, они не должны были это получить.
The vast majority of people with HIV/AIDS, who have a wide range of needs, do not have access to appropriate medical and psychosocial treatment. Подавляющее большинство людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом и имеющих самые разные потребности, не в состоянии получить доступ к адекватному медицинскому обслуживанию и услугам в области психологической и социальной поддержки.
Furthermore there were discriminatory provisions in the health legislation, which required a woman to have her husband's permission to have an abortion. Кроме того, в законе об охране здоровья содержатся дискриминационные положения, которые предусматривают, что для проведения аборта женщина должна получить разрешение своего мужа.
You have been staging these accidents to get cosmetic surgeries, haven't you? Вы подстроили эти инциденты, чтобы получить косметические операции, так?