This trend is borne out by the increase in the caseload since the establishment of the seven regional branches, which has enabled staff to have in-person access to informal conflict resolution resources. |
Эта тенденция подтверждается увеличением количества дел с момента создания семи региональных отделений, что позволило сотрудникам получить личный доступ к неформальным механизмам урегулирования конфликта. |
Mr. Kemal said that he would like to have disaggregated data on the make-up of the Jordanian population, including the number of refugees and migrant workers. |
Г-н Кемаль хотел бы получить дезагрегированные данные о составе населения Иордании, в частности о численности беженцев и трудящихся-мигрантов. |
The Federal Government of Somalia needs to step up and discharge its responsibility regarding the "gatekeepers", so that internally displaced persons can have unfettered access to humanitarian assistance. |
Федеральное правительство Сомали должно выполнять свои обязанности в отношении «контролеров», с тем чтобы внутренне перемещенные лица могли получить беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи. |
The Group wished to have further information about what would be required - particularly in the area of information technology - to successfully implement a flexible workspace. |
Группа хотела бы получить дополнительную информацию о том, что потребуется для успешного осуществления стратегии гибкого использования рабочих мест, особенно в сфере информационных технологий. |
In particular, it would be helpful to have a copy of the charter adopted in 2012. |
В частности, ей хотелось бы получить копию устава, принятого в 2012 году. |
Indeed, should nefarious actors have access to that information, it would put in jeopardy the national security of any country. |
И действительно, случись злонамеренным субъектам получить доступ к этой информации, была бы поставлена под угрозу национальная безопасность любой страны. |
It also applies that offender may not have obtained a significant or great extent because the elements of the cited crime assume a so-called specific intent of the perpetrator. |
Кроме того, преступник не мог получить значительную или крупную выгоду, поскольку состав указанного преступления предполагает наличие у преступника так называемого конкретного умысла. |
It helped the Ministry of Internal Affairs to have information on the level of professionalism of police officers and to elaborate relevant amendments to police training curriculum in cooperation with partner countries. |
Она помогла Министерству внутренних дел получить информацию о профессиональном уровне сотрудников полиции и в сотрудничестве со странами-партнерами разработать соответствующие изменения в программе учебной подготовки полицейских. |
Someone who was determined to have this Michael Garfield no matter what the cost. |
С женщиной, решившей получить этого Майкла Гарфилда любой ценой! |
I've been working forever to have something that's mine, okay? |
Я пахал вечность, чтобы получить что-то свое, ясно? |
May I have a ruling, Your Honor? |
Могу я получить решение, ваша честь? |
Your Honor... could I have a ruling? |
Ваша честь, могу я получить решение? |
Persons incapable of work and without material security and who cannot provide means for their existence on the basis of other regulations have the right to permanent monetary assistance. |
Нетрудоспособные и материально необеспеченные лица, которые не могут получить средства к существованию на основе других законов, имеют право на постоянную денежную помощь. |
Women and girls still do not have equal access to, and many times even risk their life to acquire, an education. |
Женщины и девочки по-прежнему не имеют равного доступа к образованию, и чтобы получить образование, даже неоднократно подвергают опасности свою жизнь. |
Governments have a duty to consult in good faith and to obtain free, prior, and informed consent for any measure affecting indigenous peoples. |
Правительства обязаны провести добросовестные консультации и получить свободное, предварительное и осознанное согласие по любым мерам, затрагивающим коренные народы. |
By today, all delegations should have received, through their regional coordinators, an unofficial first draft of my proposal for a programme of work. |
К сегодняшнему дню все делегации должны были получить через своих региональных координаторов неофициальный первый проект моего предложения по программе работы. |
Persons with disabilities have access to a differentiated system encompassing a large number of State benefits in order to enable them to gain employment. |
Инвалиды имеют доступ к дифференцированной системе, охватывающей большое число государственных льгот, с тем чтобы позволить им получить работу. |
A sizeable proportion of the population did not have access to the main drinking water system and often had to collect water from polluted and untreated sources. |
Значительная часть населения не может получить доступ к основной сети питьевой воды и часто вынуждена брать воду из загрязненных и неочищенных источников. |
An adequate legal basis is also crucial to ensure that victims have access to justice and can obtain assistance, protection and compensation. |
Важнейшее значение для обеспечения потерпевшим доступа к правосудию и возможности получить помощь, защиту и компенсацию имеет также наличие надлежащей правовой базы. |
On a number of occasions, central banks have been able to extract information from the surveys that are not available from aggregate financial statistics. |
В ряде случаев результаты обследований позволили центральным банкам извлечь такую информацию, которую они не могли получить из агрегированных показателей финансовой статистики. |
Could anyone else have gained access to ARC? |
Мог кто-нибудь получить доступ к Дуге? |
She said, I won't let him have it. |
Сказала "Я не позволю им получить его" |
Casey can have the job, if she wants it. |
Кэйси может получить работу если она хочет этого |
Could I have some more of these amazing potatoes, mrs. Monroe? |
Могу я получить немного больше этой чудесной картошки, миссис Монро? |
Now, may I please have that cheese log? |
Теперь я могу получить свою сырную палочку? |