Apparently nothing was being done to address the situation, and he wished to have more information on the matter. |
По-видимому, для решения данной проблемы не предпринимаются никакие усилия, и он хотел бы получить дополнительную информацию по этому вопросу. |
Continuing to focus efforts on prevention and expanding treatment efforts will have profound social and economic benefits for African countries. |
Дальнейшее продолжение усилий, направленных на расширение мер профилактики и лечения малярии, позволит африканским странам получить значительные социальные и экономические выгоды. |
Vocational training institutes for the armed forces have been opened. |
Открываются образовательные учреждения Вооруженных сил, предоставляющие возможность получить военную профессию. |
A person holding such a permit who wishes to change canton must first have obtained a new permit. |
Если обладатель одного из таких разрешений желает переехать в другой кантон, он должен сначала получить новое разрешение. |
It would also like to have more information regarding refugees in the south of the country. |
Кроме того, ему хотелось бы получить дополнительную информацию относительно беженцев на юге страны. |
It would nevertheless be useful for the Committee to have disaggregated data. |
Тем не менее Комитету было бы полезно получить дезагрегированные статистические данные. |
He expressed the wish to have access to his lawyer, who is in France. |
Он выразил желание получить доступ к своему адвокату, который находится во Франции. |
Thanks to the project, these women have received legal and psychological assistance. |
Благодаря этому проекту пострадавшие женщины смогли получить правовую и психологическую помощь. |
2.3 Since the arrest of Ismail Al Khazmi, his parents have unsuccessfully sought information about his fate. |
2.3 С ареста Исмаила аль-Хазми его родители безуспешно пытались получить информацию о его судьбе. |
2.5 Since the victim's arrest, his family has tried in vain to get information from the authorities and to have an investigation launched. |
2.5 После ареста потерпевшего его семья безуспешно пыталась получить у властей информацию и добиться начала расследования. |
Details concerning the consultations undertaken and the outcomes of the equal opportunities plan would have been welcome. |
Было бы желательно получить более подробную информацию о проведенных консультациях, а также о результатах осуществления плана равенства возможностей. |
Active labour market development programs have assisted workers in getting jobs and increasing incomes. |
Программы активного развития рынка труда помогли работникам получить рабочие места и увеличить свой доход. |
While the feedback on the quality of services is sought from country offices, only limited comments have actually been collected. |
Хотя отзывы и мнения о качестве услуг стремились получить от страновых отделений, фактически удалось собрать лишь немногочисленные комментарии. |
Elsewhere, women have few opportunities in terms of technical, material and financial support. |
Сельские женщины в других зонах имеют мало возможностей получить техническую, материальную и финансовую помощь. |
Efforts have been further intensified to ensure that children of farmers turned migrant workers and girls with disabilities receive compulsory education. |
Были интенсифицированы усилия для обеспечения того, чтобы дети крестьян, которые стали рабочими-мигрантами, и девочки с ограниченными возможностями могли получить обязательное образование. |
The child must not be supported by public funds, for example if public authorities have placed the child in care. |
Ребенок не должен получить поддержку из государственных фондов, например, в таких случаях, когда государственные органы отдают ребенка на попечение. |
They can also receive one-time financial assistance in social welfare centres and use soup kitchens if they have a travel document. |
При наличии проездного документа оно также может получить в центрах социального вспомоществования единоразовую финансовую помощь, а также доступ к питанию в бесплатных столовых. |
Only police officers who take part in the community paralegal trainings have had the opportunity to learn more about CEDAW. |
Только сотрудники полиции, принимавшие участие в курсах по подготовке помощников юристов в местных сообществах, имели возможность получить дополнительную информацию о КЛДЖ. |
New rules stipulate that all migrant workers must have health insurance before they receive their work permits. |
В соответствии с новыми правилами все трудящиеся-мигранты должны иметь медицинскую страховку, для того чтобы получить разрешение на работу. |
The Asset Recovery Watch database of the StAR Initiative provides an indication of where stolen assets have so far been detected by criminal investigators. |
База данных проекта по контролю за возвращением активов Инициативы СтАР помогает получить представление о географии похищенных активов, обнаруженных к настоящему моменту следователями по уголовным делам. |
You can have a bliss experience by drinking a bottle of whisky. |
Вы можете получить такой опыт, например, выпив бутылку виски. |
I've got to have her, Mizzo. |
Я должна получить её, Миззо. |
If you play your cards right, you could have my body. |
Я тебе уже говорил, если зайдешь с козырной карты, сможешь получить мое тело. |
And he should have whatever he wants. |
И должен получить то, что захочет. |
When a chap is eight, it is what every chap has to have. |
Когда парням исполняется 8, это именно то, что каждый их них должен получить. |