Английский - русский
Перевод слова Have
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Have - Получить"

Примеры: Have - Получить
The Security Council's debate was open, since it wished everyone to have the opportunity to express their views on that issue. Состоявшаяся в Совете Безопасности дискуссия была открытой, поскольку предполагалось, что каждый должен получить возможность высказать свое мнение по данному вопросу.
More active cooperation strategies should be elaborated with the donors so as to eliminate poverty and allow all to have access to basic social services. Совместно с донорами должны разрабатываться более действенные стратегии, направленные на искоренение нищеты и позволяющие всем получить доступ к основным социальным услугам.
We know the importance of girls to have an education." Мы знаем, как важно для девочек получить образование».
That is why it is now urgent for Mauritania to have immediate access to the resources that would enable us to embark on the right track towards development. Поэтому теперь Мавритании настоятельно необходимо получить непосредственный доступ к ресурсам, которые позволят нам встать на нужный путь развития.
He would be pleased to have further details on that subject, and to know whether there were plans to modify that state of affairs. Хотелось бы получить уточнения на этот счет и знать, планируется ли изменить подобное положение дел.
The periodic briefings by the Presidents of the Security Council provided an opportunity for Members to have access to more information regarding the Council's informal consultations. Периодические брифинги председателей Совета Безопасности дают возможность членам Организации получить больше информации о неофициальных консультациях Совета.
It is vital to the Commission's work directed at establishing the full extent of these activities to have access to relevant documents and to conduct interviews. Для работы Комиссии, направленной на определение подлинных масштабов этой деятельности, чрезвычайно важно получить доступ к соответствующим документам и провести соответствующие опросы.
This will provide parliamentarians an opportunity to have a clear idea of objectives attained and the work yet to be done. Это совещание даст возможность парламентариям получить более четкое представление о достигнутых результатах и той работе, которую еще предстоит проделать.
These countries must therefore significantly improve their competitive capability, and their exports of goods and services must have free access to all global markets. Поэтому эти страны должны значительно повысить свою конкурентоспособность, а экспорт их товаров и услуг должен получить свободный доступ на все мировые рынки.
It would be important to have some input from these and other bodies as to the possible usefulness of a statement of fundamental standards of humanity to their work. Было бы полезно получить от этих и других органов какую-либо информацию о возможной пользе введения основополагающих стандартов гуманности для их работы.
Ms. Martinic (Argentina) (interpretation from Spanish): I would just like to have a clarification. Г-жа Мартиник (Аргентина) (говорит по-испански): Я хотела бы лишь получить разъяснение.
Conversely, persons of Armenian origin living outside the country, for instance in the former Soviet Union, could have their passports revalidated as Armenian. В свою очередь лица армянского происхождения, проживающие за пределами страны, например в бывшем Советском Союзе, могут получить армянские паспорта.
Prisoners now have the right to pursue higher education while serving their sentences; в период отбывания наказания осужденным предоставлено право получить высшее образование;
The various mechanisms that have been set up to handle these delicate matters must be given the necessary support in order to complete their tasks in a responsive and impartial manner. Различные механизмы, созданные для урегулирования этих сложных вопросов, должны получить необходимую поддержку, чтобы ответственно и беспристрастно выполнить свои задачи.
On the issue of labour mobility, it should be noted that migrants are rarely able to obtain decent jobs and have little legal protection. Касательно вопроса о мобильности рабочей силы, необходимо отметить, что мигрантам редко удается получить достойную работу и что они редко располагают правовой защитой.
Even for this small group who have access to education, the quality of education is less than perfect given the shortage of trained teachers. Даже у этой небольшой группы, имеющей возможность получить образование, качество образования является далеко не совершенным, учитывая нехватку специально подготовленных педагогов.
Some of the steps being taken have underlying policy implications, and the guidance of the Council would be welcome on them. Некоторые из предпринимаемых шагов сопряжены с определенными политическими последствиями, и поэтому было бы полезно получить соответствующие указания Совета.
Non-governmental organizations that have competence in only a few of the fields of activity of the Council are eligible for special consultative status (para. 23). Организации, имеющие специальную компетенцию только в нескольких областях деятельности Совета, могут получить специальный консультативный статус (пункт 23).
At the same time, countries that have emerged from conflicts need to be given a modicum of moral and material support to allow them get back on their feet. В то же время страны, преодолевшие конфликт, должны получить минимальную моральную и материальную поддержку, чтобы вновь встать на ноги.
Start-up funding might be obtained from local industrialists who have themselves moved from rags to riches and are willing to create that possibility for others. Начальный капитал можно было бы получить от местных промышленников, которые сами выбились из низов и хотели бы создать возможности для других.
But, again, I wish to remind delegations that it might be a problem to have instructions as early as tomorrow. Но, опять же, хочу напомнить делегациям, что будет непросто получить указания уже к завтрашнему дню.
As I said, in South Africa we are voting at this time, and there is no way that I am going to have instructions. Как я уже сказала, в Южной Африке сейчас проходят выборы, и я никак не смогу получить инструкции.
It is useful to us to have a detailed assessment from the agencies about where the impact of security concerns is being felt most keenly. Нам было бы полезно получить подробный анализ специализированных учреждений относительно того, где последствия проблем в области безопасности ощущаются наиболее остро.
It would also be useful to have more information concerning the status of refugee women in neighbouring countries and concerning steps taken to reintegrate them. Полезно было бы также получить более подробную информацию о положении женщин-беженцев в соседних странах и о шагах, предпринимаемых для их возвращения.
It would be useful to have assessment statistics on the plan, the programme and the other health measures mentioned on page 33 of that document. Было бы полезно получить данные статистического анализа результатов плана, программы и других мероприятий в сфере здравоохранения, упомянутых на странице 41 указанного документа.