| The inventories have also provided extremely useful feedback on the use of the inventory toolkit, which will be incorporated in the next version. | Благодаря этим перечням также удалось получить исключительно полезные отклики насчет использования этого набора рабочего инструментария, которые будут учтены в следующем варианте документа. |
| It would be useful to have an explanation of that phenomenon and to receive information on any initiatives introduced to ensure equal opportunities for women and men in those areas. | Хотелось бы услышать объяснение этой тенденции и получить информацию относительно любых инициатив, предложенных для обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин в этих сферах. |
| It was surprising that, in Montenegro, it was necessary to obtain the consent of the court in order to have access to one's own medical records. | Ее удивляет, что в Черногории необходимо получить согласие суда для того, чтобы иметь доступ к собственной истории болезни. |
| These interventions have helped over 50,000 internally displaced persons to regain a permanent home, to access basic services and to begin to restore their livelihoods. | В результате этих мер свыше 50000 внутренне перемещенных лиц смогли обрести постоянное жилье, получить доступ к базовым услугам и начать восстановление своего образа жизни. |
| Would an enterprise have been able to obtain funding if the public programme were not in place? | Было бы предприятие способно получить финансирование в случае отсутствия государственной программы? |
| The inability of these countries to have access to financial markets will make them even more dependent upon foreign aid for financing for development. | Неспособность этих стран получить доступ к финансовым рынкам сделает их даже еще более зависимыми от иностранной помощи для финансирования в целях развития. |
| He would like to have additional information about the nature of the "migratory amnesty" mentioned in paragraph 78 of the State party's report. | Он хотел бы получить дополнительную информацию о характере «миграционной амнистии», упоминаемой в пункте 78 доклада государства-участника. |
| As to the statutory framework for anti-discrimination laws, it would be useful for the Committee to have additional information on the Law on the Protection of National Minorities. | В отношении нормативных рамок антидискриминационного законодательства Комитету было бы полезно получить дополнительную информацию, связанную с Законом о защите национальных меньшинств. |
| You know, a year between high school and college were you take some courses, have some life experiences, and get inspired. | Год между школой и колледжем позволит мне закончит различные курсы, получить жизненный опыт и определиться. |
| Can I have the envelope, please? | Могу я получить конверт, пожалуйста? |
| We can make tons of money and have so much fun! | Мы сможем заработать кучу денег и получить огромное удовольствие. |
| Harry, there's nothing I'd like more than to have my boxes back. | Гарри, больше всего на свете я хотел бы получить назад свои коробки. |
| If I wanted to come back, I could have any job I chose. | Если бы я хотел вернуться, я мог бы получить любую работу. |
| Could I have my stone, please? | Могу я получить обратно свой камень? |
| Grandpa, can I just have my video games back? | Дедушка, могу ли я получить свои видео-игры обратно? |
| I can make a phone call to a judge and have a writ within the hour suspending you from duty. | Я могу позвонить судье, и через час получить приказ о снятии вас с должности. |
| I would be so honored just to have that chance. | для меня будет великая честь получить этот шанс. |
| If he shows up tonight, if you're going to have any hope of identifying him, you need to put me in that room. | Если он покажется сегодня, и если вы хотите получить малейший шанс опознать его, вы должны отправить меня туда. |
| The swift and courageous actions of these two people at huge personal risk may have prevented a disaster of gigantic proportions and their efforts should be so recognized. | Быстрые и мужественные действия этих двух людей, подвергавшихся огромному личному риску, возможно, предотвратили катастрофу гигантских размеров, и их усилия должны получить признание. |
| Now, after several harrowing adventures alongside her master, The two jedi have returned to the temple on coruscant to receive their next mission. | Теперь, после нескольких мучительный приключений вместе со своим учителем, двое джедаев возвращаются в Храм на Корусанте, чтобы получить своё следующее задание. |
| How could my client have received an adequate education if you're not a licensed hygienist? | Как моя клиентка могла получить соответствующее образование, если вы не лицензированный гигиенист? |
| How else did he have Ali's perfect chin and Jason's perfect hair? | Как по-другому он мог получить прекрасный подбородок Эли и идеальные волосы Джейсона? |
| How else could he have been exposed to such toxic levels of... | Как еще он мог получить такую дозу... |
| Now how much would you have gotten for the lobsters? | Так сколько вы хотите получить за омаров? |
| It's for school credit, but also it's so that foster kids can have a voice and be heard. | Чтобы получить баллы в школе и дать возможность приемным детям высказаться и быть услышанными. |